Übersetzung für "Ought to have" in Deutsch
This
ought
to
have
been
cleared
up
before
the
report
was
approved.
Diese
Frage
hätte
vor
der
Annahme
des
Berichts
geklärt
werden
müssen.
Europarl v8
Who
ought
to
have
acted
differently?
Wer
hätte
sich
anders
verhalten
müssen?
Europarl v8
I
really
feel
that
we
ought
to
have
a
major
policy
...
Ich
glaube
wirklich,
dass
wir
eine
große
Politik
haben
sollten
...
Europarl v8
Possibly
not,
but
we
still
ought
to
have
tried.
Möglicherweise
nicht,
aber
man
hätte
es
immerhin
probieren
sollen.
Europarl v8
We
ought
to
have
the
same
basis
as
for
the
environment.
Sie
sollten
den
gleichen
Stellenwert
haben
wie
Umweltfragen.
Europarl v8
That
proposal
ought
really
to
have
been
made
months
ago.
Dieser
Vorschlag
hätte
eigentlich
schon
vor
einigen
Monaten
vorgelegt
werden
müssen.
Europarl v8
Anybody
who
believes
that
ought
to
have
a
look
at
the
draft
text.
Wer
das
glaubt,
sollte
einen
Blick
auf
den
Entwurfstext
werfen.
Europarl v8
The
Commission
and
President
Barroso
ought
to
have
withdrawn
this
draft.
Die
Kommission
und
Präsident
Barroso
hätten
diese
Richtlinie
zurückziehen
müssen.
Europarl v8
That
said,
we
feel
the
Ministers
ought
to
have
been
able
to
achieve
a
much
better
result.
Unserer
Ansicht
nach
hätten
die
Minister
allerdings
ein
weitaus
besseres
Ergebnis
erzielen
können.
Europarl v8
I
think,
therefore,
that
the
content
of
the
report
ought
to
have
been
better
targeted.
Aus
meiner
Sicht
hätte
der
Bericht
inhaltlich
besser
ausgerichtet
sein
müssen.
Europarl v8
In
fact,
the
UN
Security
Council
ought
to
have
taken
action
much
earlier.
Eigentlich
hätte
der
UNO-Sicherheitsrat
schon
viel
früher
etwas
unternehmen
müssen.
Europarl v8
Our
view
is
that
a
distinction
ought
to
have
been
made.
Wir
wären
der
Auffassung
gewesen,
dass
man
eine
Unterscheidung
hätte
vornehmen
sollen.
Europarl v8
We
ought
to
have
realised
this
even
in
the
days
of
BSE.
Wir
hätten
es
zu
BSE-Zeiten
schon
erkennen
müssen!
Europarl v8
The
Member
States
ought
to
have
done
exactly
the
same.
Genau
dasselbe
hätten
die
Mitgliedstaaten
machen
müssen.
Europarl v8
Ought
we
to
have
blind
faith
in
you?
Und
müssen
wir
Ihnen
blind
vertrauen?
Europarl v8
These
civil
servants
ought
already
to
have
been
hired
in
the
first
half
of
2006.
Diese
Beamten
hätten
schon
im
ersten
Halbjahr
2006
eingestellt
werden
sollen.
Europarl v8
The
gift
of
a
good
start.
Every
child
ought
to
have
a
good
start
in
life.
Jedes
Kind
sollte
einen
guten
Start
ins
Leben
haben.
TED2020 v1
People
said,
you
know,
you
really
ought
to
have
this
in
Indian
languages.
Die
Leute
sagten,
man
sollte
das
in
indischen
Sprachen
tun,
TED2013 v1.1
And
that
seems
like
the
kind
of
information
that
someone
who
prescribes
this
medication
ought
to
have.
Diese
Informationen
sollte
jeder
haben,
der
diese
Medikamente
verordnet.
TED2020 v1
Of
course,
the
enormity
of
the
Holocaust
ought
to
have
eradicated
anti-Semitism
for
all
time.
Selbstverständlich
hätte
die
Monstrosität
des
Holocaust
den
Antisemitismus
für
alle
Zeiten
ausrotten
müssen.
News-Commentary v14
Like
Gropiusstadt,
this
ought
naturally
to
have
U-Bahn
service.
Ähnlich
der
Gropiusstadt
sollte
auch
dieses
selbstverständlich
einen
U-Bahn-Anschluss
bekommen.
Wikipedia v1.0
He
ought
to
have
made
allowances
for
his
age.
Er
hätte
ihm
wegens
seines
Alters
Zugeständnisse
machen
sollen.
Tatoeba v2021-03-10