Übersetzung für "Or any other person" in Deutsch
The
request
may
be
filed
by
the
applicant
or
by
any
other
person.
Der
Antrag
kann
von
dem
Anmelder
oder
jedem
Dritten
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
A
membership
account
is
not
transferable
to
another
member
or
any
other
person.
Ein
Mitgliedskonto
darf
nicht
auf
andere
Mitglieder
oder
externe
Personen
übertragen
werden.
CCAligned v1
The
car
cannot
be
sold
or
transferred
to
any
other
person.
Das
Auto
kann
nicht
verkauft
werden
oder
an
eine
andere
Person.
ParaCrawl v7.1
You
must
not
authorise
or
permit
any
other
person
to
use
your
account.
Sie
dürfen
anderen
Personen
keine
Erlaubnis
oder
Ermächtigung
zur
Nutzung
Ihres
Accounts
erteilen.
ParaCrawl v7.1
The
cookies
are
thus
not
assignable
to
you
or
to
any
other
person.
Die
Cookies
sind
daher
keiner
bestimmten
Person
und
damit
auch
nicht
Ihnen
zuordenbar.
ParaCrawl v7.1
Baroness
Ashton,
I
know
that
you
are
not
a
fire-fighter,
a
midwife
or
any
other
such
person.
Baronin
Ashton,
ich
weiß,
dass
Sie
keine
Feuerwehrfrau,
Hebamme
oder
ähnliches
sind.
Europarl v8
The
same
will
happen
with
Mr
Öcalan
or
with
any
other
person
who
takes
his
place.
Das
gleiche
wird
auch
mit
Öcalan
oder
mit
demjenigen
geschehen,
der
an
seine
Stelle
tritt.
EUbookshop v2
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
point
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Absatz
1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
Verfahren
beendet
wurde.
DGT v2019
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
paragraph
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Absatz
1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
betreffende
Verfahren
ordnungsgemäß
beendet
wurde.
DGT v2019
Each
State
may,
at
the
time
of
signature
of
this
Convention,
or
of
its
ratification,
its
approval,
its
acceptance,
its
accession
thereto
or
at
any
time
thereafter,
declare
that
in
respect
of
the
carriage
of
goods
between
ports
of
loading
or
places
where
goods
are
taken
over
and
ports
of
discharge
or
places
of
delivery,
of
which
either
both
are
situated
on
its
own
territory
or
one
is
situated
on
its
own
territory
and
the
other
on
the
territory
of
a
State
which
has
made
the
same
declaration,
the
carrier
shall
not
be
liable
for
damage
caused
by
an
act
or
omission
by
the
master
of
the
vessel,
pilot
or
any
other
person
in
the
service
of
the
vessel,
pusher
or
tower
during
navigation
or
during
the
formation
of
a
pushed
or
towed
convoy,
provided
that
the
carrier
complied
with
the
obligations
set
out
for
the
crew
in
article
3,
paragraph
3,
unless
the
act
or
omission
results
from
an
intention
to
cause
damage
or
from
reckless
conduct
with
the
knowledge
that
such
damage
would
probably
result.
Jeder
Staat
kann
bei
der
Unterzeichnung
dieses
Übereinkommens,
der
Ratifikation,
der
Annahme,
der
Genehmigung
oder
dem
Beitritt
oder
jederzeit
danach
erklären,
dass
bei
Beförderungen
von
Gütern
zwischen
Ladehäfen
oder
Übernahmeorten
und
Löschhäfen
oder
Ablieferungsorten,
von
denen
entweder
beide
in
seinem
Hoheitsgebiet
oder
die
einen
in
seinem
Hoheitsgebiet
sowie
die
anderen
in
dem
Hoheitsgebiet
eines
Staates
liegen,
der
dieselbe
Erklärung
abgegeben
hat,
der
Frachtführer
nicht
für
Schäden
haftet,
die
durch
eine
Handlung
oder
Unterlassung
des
Schiffsführers,
Lotsen
oder
sonstiger
Personen
im
Dienste
des
Schiffes
oder
eines
Schub-
oder
Schleppbootes
bei
der
nautischen
Führung
oder
der
Zusammenstellung
oder
Auflösung
eines
Schub-
oder
Schleppverbandes
verursacht
werden,
vorausgesetzt,
der
Frachtführer
hat
seine
Pflichten
nach
Artikel 3
Absatz 3
hinsichtlich
die
Besatzung
erfüllt,
es
sei
denn,
die
Handlung
oder
Unterlassung
wird
in
der
Absicht,
den
Schaden
herbeizuführen,
oder
leichtfertig
und
in
dem
Bewusstsein
begangen,
dass
ein
solcher
Schaden
mit
Wahrscheinlichkeit
eintreten
werde.
DGT v2019
The
Parties
may
decide
to
invite
representatives
of
civil
society
and
the
private
sector
and
experts
or
any
other
person
of
their
choice
to
meetings
of
the
EPA
Committee
as
observers.
Der
WPA-Ausschuss
kann
beschließen,
dass
Beobachtern
der
Zugang
zu
Teilen
von
Sitzungen,
in
denen
sensible
Fragen
behandelt
oder
Beschlüsse
des
WPA-Ausschusses
gefasst
werden,
verwehrt
bleibt.
DGT v2019
Each
Party
shall
ensure
that,
in
civil
proceedings
concerning
an
infringement
of
an
intellectual
property
right,
and
in
response
to
a
justified
and
proportionate
request
of
the
claimant,
the
competent
judicial
authorities
may
order
the
infringer
or
any
other
person
which
is
party
to
litigation,
or
a
witness
therein,
to
provide
information
on
the
origin
and
distribution
networks
of
the
goods
or
services
which
infringe
an
intellectual
property
right.
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
die
zuständigen
Justizbehörden
in
zivilrechtlichen
Verfahren
wegen
Verletzung
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
auf
einen
begründeten
und
die
Verhältnismäßigkeit
wahrenden
Antrag
des
Klägers
hin
anordnen
können,
dass
Auskünfte
über
den
Ursprung
und
die
Vertriebswege
von
Waren
oder
Dienstleistungen,
die
ein
Recht
des
geistigen
Eigentums
verletzen,
von
dem
Verletzer
oder
jeder
anderen
Person,
die
Partei
oder
Zeuge
in
einem
Rechtsstreit
ist,
erteilt
werden.
DGT v2019
They
shall
also
be
required
to
treat
in
confidence
any
information
which
could
harm
the
person
lodging
the
complaint
or
any
other
person
involved,
without
prejudice
to
paragraph
2.
Sie
sind
ferner
hinsichtlich
jeder
Information,
die
dem
Beschwerdeführer
oder
anderen
betroffenen
Personen
schaden
könnte,
unbeschadet
des
Absatzes
2
zur
Zurückhaltung
verpflichtet.
DGT v2019
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
paragraph
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested,
up
to
EUR
7
000
per
individual
guarantee
voucher,
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Punkt
1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
bis
zu
dem
angeführten
Höchstbetrag
von
7
000
EUR
je
Sicherheitstitel
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
betreffende
Verfahren
beendet
wurde.
DGT v2019
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
paragraph
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
up
to
the
limit
of
the
abovementioned
maximum
amount,
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Punkt
1
genannten
Länder
die
geforderten
Beträge
bis
zu
dem
angeführten
Höchstbetrag
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
betreffende
Verfahren
ordnungsgemäß
beendet
wurde.
DGT v2019
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
paragraph
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested,
up
to
EUR
7000
per
individual
guarantee
voucher,
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Absatz
1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
bis
zu
dem
angeführten
Höchstbetrag
von
7000
EUR
je
Sicherheitstitel
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
betreffende
Verfahren
ordnungsgemäß
beendet
wurde.
DGT v2019