Übersetzung für "Only you" in Deutsch
Furthermore,
this
is
not
only
about
you.
Es
geht
im
Übrigen
nicht
nur
um
Sie.
Europarl v8
I
can
only
tell
you
that
all
the
EU
institutions
are
committed
to
gender
mainstreaming.
Ich
kann
nur
sagen,
dass
alle
EU-Institutionen
an
einer
Gleichstellung
arbeiten.
Europarl v8
I
consider
it
only
right
that
you
are
here.
Dass
Sie
hier
sind,
halte
ich
für
selbstverständlich.
Europarl v8
Only
you
can
give
me
this
answer
from
the
Bureau.
Diese
Antwort
können
nur
Sie
vom
Präsidium
geben.
Europarl v8
To
understand
this,
you
only
have
to
read
our
text.
Man
braucht
nur
unseren
Text
zu
lesen,
um
dies
zu
verstehen.
Europarl v8
I
can
only
advise
you
to
vote
for
this
great
team!
Ich
kann
Ihnen
nur
empfehlen,
dieser
hervorragenden
Mannschaft
zuzustimmen!
Europarl v8
Hence
I
can
only
call
upon
you
to
continue
on
this
course.
Deswegen
kann
ich
Sie
nur
auffordern,
auf
diesem
Weg
fortzufahren!
Europarl v8
We
can
only
encourage
you
to
make
energetic
use
of
this
role.
Wir
können
Sie
nur
dazu
ermutigen,
diese
Rolle
nachdrücklich
auszuschöpfen.
Europarl v8
We
are
confident
not
only
in
you,
but
also
in
this
Parliament.
Wir
vertrauen
nicht
nur
Ihnen,
sondern
auch
diesem
Parlament.
Europarl v8
Indeed,
you
only
support
the
results
that
suit
you.
Sie
unterstützen
in
der
Tat
nur
die
Ergebnisse,
die
Ihnen
genehm
sind.
Europarl v8
I
can
only
support
what
you
said
concerning
the
urgency
of
the
matter.
Was
Sie
zur
Dringlichkeit
sagen,
kann
ich
nur
unterstreichen.
Europarl v8
You
only
have
to
listen
to
the
speeches
that
have
been
made
before
me.
Sie
brauchen
da
nur
den
Worten
meiner
Vorredner
zuzuhören.
Europarl v8
I
can
only
tell
you
how
important
this
is
with
reference
to
my
country.
Wie
wichtig
das
ist,
kann
ich
nur
aus
meinem
Land
berichten.
Europarl v8
As
a
dairy
farmer
myself,
I
can
only
warn
you
against
doing
this.
Davor
kann
ich
als
Milchbäuerin
nur
warnen.
Europarl v8
I
can
only
encourage
you
to
continue
the
discussions
with
the
Commission.
Ich
kann
Sie
nur
zur
Fortsetzung
der
Erörterungen
mit
der
Kommission
ermutigen.
Europarl v8
In
this
regard,
I
only
need
remind
you
of
the
debate
on
passenger
name
records,
for
example.
Diesbezüglich
muss
ich
Sie
beispielsweise
nur
an
die
Debatte
über
die
Fluggastdatensätze
erinnern.
Europarl v8
You
only
need
to
think
about
the
agreement
with
the
US
on
SWIFT.
Denken
Sie
nur
an
das
Abkommen
mit
den
USA
zu
SWIFT.
Europarl v8
You
only
need
to
visit
the
Middle
East!
Sie
müssen
lediglich
den
Nahen
Osten
besuchen!
Europarl v8
There
you
only
see
the
bottles
it
is
possible
to
recycle.
Dort
sieht
man
nur
die
Flaschen,
für
die
eine
Rückgewinnung
möglich
ist
.
Europarl v8
You
only
mentioned
two
abstentions.
Sie
haben
lediglich
zwei
Enthaltungen
erwähnt.
Europarl v8
You
only
have
to
watch
what
is
happening
in
Kosovo.
Man
braucht
sich
nur
anzuschauen,
was
sich
im
Kosovo
abspielt.
Europarl v8
You
only
have
to
look
at
the
European
institutions
themselves.
Look
at
the
number
of
women
Commissioners.
Sehen
Sie
sich
nur
die
europäischen
Institutionen
an,
die
Zahl
weiblicher
Kommissare.
Europarl v8
At
this
stage,
I
can
only
extend
to
you
the
offer
of
this
close
and
trusting
cooperation.
Ich
kann
Ihnen
diese
enge
und
vertrauensvolle
Zusammenarbeit
an
dieser
Stelle
nur
anbieten.
Europarl v8
This
does
not
only
depend
on
you,
clearly.
Das
hängt
selbstverständlich
nicht
nur
von
Ihnen
ab.
Europarl v8
I
can
only
recommend
you
dare
more,
delegate
more.
Ich
kann
nur
empfehlen,
dass
Sie
mehr
wagen
und
mehr
delegieren.
Europarl v8