Übersetzung für "Only too" in Deutsch

Our citizens do understand Europe's self-absorption only too well.
Unsere Bürger verstehen die Selbstbespiegelung Europas nur zu gut.
Europarl v8

Lithuania knows only too well the kind of problems that have to be faced following such closures.
Litauen kennt die mit solchen Schließungen verbundenen Probleme nur zu gut.
Europarl v8

Portugal, unfortunately, knows this situation only too well.
Portugal kennt diese Situation leider nur zu gut.
Europarl v8

I believe that is only too justified.
Ich glaube, das ist nur zu berechtigt.
Europarl v8

I understand only too well the feelings of the families of the 'disappeared'.
Die Gefühle der Familien der "Verschwundenen" verstehe ich nur zu gut.
Europarl v8

We know that only too well from our own experience with 25.
Das wissen wir nur zu gut aus eigener Erfahrung mit nur 25 Ländern.
Europarl v8

We are only too familiar with the debate on Erasmus.
Die Diskussion im Zusammenhang mit Erasmus ist uns nur zu gut bekannt.
Europarl v8

I, as a Pole, know this only too well.
Als Pole weiß ich das nur zu gut.
Europarl v8

I understand you only too well.
Ich verstehe Sie nur allzu gut.
Tatoeba v2021-03-10

That's not the only thing that's too small.
Das ist nicht das einzige, was zu klein ist.
Tatoeba v2021-03-10

I am one of those who know this feeling only too well.
Ich gehöre zu denen, die dieses Gefühl nur zu gut kennen.
Tatoeba v2021-03-10

There are plenty of commentators only too willing to draw such conclusions from Obama’s Atlantic interview.
Viele Kommentatoren ziehen offenbar nur allzu bereitwillig derartige Schlussfolgerungen aus dem Atlantic-Interview Obamas.
News-Commentary v14

That which he had to fear was only too fully realized.
Was er befürchten konnte, verwirklichte sich nur zu sehr.
Books v1

Moreover, this amendment would not have benefited Greece only, but Ireland too.
Dieser Änderungsantrag wäre übrigens nicht nur Griechenland zugute gekommen, sondern auch Irland.
TildeMODEL v2018

I know that feeling of exhaustion only too well.
Ich kenne dieses Gefühl der Erschöpfung nur zu gut.
OpenSubtitles v2018

He's my only child too, but I'm willing to let him grow up.
Meins auch, aber ich gestatte ihm, erwachsen zu werden.
OpenSubtitles v2018

I'd be only too happy to show you.
Ich würde es dir nur zu gerne zeigen.
OpenSubtitles v2018