Übersetzung für "Only then" in Deutsch
Then,
and
only
then,
can
we
talk
about
their
accession.
Dann
-
und
nur
dann
-
können
wir
über
ihren
Beitritt
reden.
Europarl v8
Only
then
can
Europe
gain
the
confidence
of
the
electorate.
Nur
so
kann
Europa
das
Vertrauen
der
Wählerschaft
gewinnen.
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
talk
about
the
handover
of
power
by
Captain
Camara.
Erst
dann
werden
wir
über
eine
Machtübergabe
durch
Hauptmann
Camara
sprechen
können.
Europarl v8
Only
then
can
we
make
the
European
Union
fit
for
the
future.
Nur
dann
können
wir
die
Europäische
Union
fit
für
die
Zukunft
machen.
Europarl v8
Only
then
will
it
be
possible
to
reduce
distortions
in
international
competition.
Nur
dann
wird
es
möglich
sein,
Verzerrungen
im
internationalen
Wettbewerb
zu
verringern.
Europarl v8
Only
then
can
we
talk
about
more
financial
resources.
Erst
dann
kann
man
über
mehr
finanzielle
Mittel
reden.
Europarl v8
And,
only
then,
we
have
the
definite
proposal
from
the
Commission.
Und
erst
dann
haben
wir
den
endgültigen
Vorschlag
der
Kommission.
Europarl v8
Only
then
is
trade
liberalisation
regarded
as
something
positive
and
accepted.
Nur
dann
wird
die
Handelsliberalisierung
als
etwas
Positives
betrachtet
und
akzeptiert.
Europarl v8
Only
then
do
we
submit
legislative
proposals.
Erst
dann
legen
wir
Legislativvorschläge
vor.
Europarl v8
Only
then
will
we
have
sensible
prices.
Nur
dann
werden
wir
vernünftige
Preise
haben.
Europarl v8
Only
then,
well
down
the
list,
come
national
sentiments
and
national
sensitivities.
Dann
erst
kommen
nationale
Regungen
und
nationale
Empfindlichkeiten.
Europarl v8
Only
then
can
we
offer
our
water
environment
the
protection
that
it
needs.
Nur
dann
kann
der
Wasserwirtschaft
der
Schutz
geboten
werden,
den
sie
benötigt.
Europarl v8
Only
then
can
the
consumers
be
offered
a
wide
spectrum
of
choices.
Nur
so
kann
dem
Konsumenten
ein
breites
Angebot
zur
Verfügung
gestellt
werden.
Europarl v8
Only
then
can
we
expect
third
countries
to
take
it
seriously.
Dann
erst
können
wir
von
Drittstaaten
erwarten,
daß
sie
ihnen
Rechnung
tragen.
Europarl v8
Only
then
will
these
programmes
be
good.
Erst
dann
werden
diese
Programme
etwas
bringen.
Europarl v8
Only
then
is
there
a
chance
of
finding
a
negotiated
political
solution.
Erst
dann
ist
die
Möglichkeit
gegeben,
eine
politische
Verhandlungslösung
zu
finden.
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
make
any
real
progress
on
this
issue!
Nur
dann
kommen
wir
überhaupt
weiter
in
diesem
Bereich!
Europarl v8
Only
then
will
history
give
us
a
standing
ovation.
Nur
dann
können
wir
seitens
der
Geschichte
mit
stehenden
Ovationen
rechnen.
Europarl v8
Only
then
can
we
gain
the
support
of
the
European
electorate.
Erst
dann
können
wir
die
Unterstützung
der
europäischen
Wählerschaft
gewinnen.
Europarl v8
Only
then
will
there
be
a
clear
vision
for
both
industrial
policy
and
a
social
Europe.
Nur
dann
ist
eine
klare
Vision
für
Industriepolitik
und
ein
soziales
Europa
möglich.
Europarl v8
Only
then
will
the
results
of
referendums
not
be
a
surprise.
Nur
dann
werden
die
Ergebnisse
von
Referenden
keine
Überraschung
sein.
Europarl v8
Only
then
will
these
countries
constitute
true
democracies.
Nur
dann
werden
diese
Länder
echte
Demokratien
sein.
Europarl v8
Only
then
would
we
achieve
results.
Nur
dann
würden
wir
Ergebnisse
erzielen.
Europarl v8
Only
then
will
they
have
a
genuine
opportunity
to
develop.
Nur
dann
haben
sie
eine
echte
Chance
auf
Entwicklung.
Europarl v8
Only
then
will
we
have
peace.
Dann
erst
werden
wir
Frieden
haben!
Europarl v8
Only
then
will
the
Council
start
to
act.
Dann
erst
wird
der
Rat
in
Bewegung
kommen.
Europarl v8