Übersetzung für "Only by" in Deutsch
All
too
often,
we
are
only
moved
by
headline
news.
Allzu
häufig
rühren
uns
nur
Schlagzeilen
in
den
Medien.
Europarl v8
Until
recently,
road
and
other
infrastructures
were
paid
for
only
by
taxpayers.
Bis
vor
Kurzem
wurden
Straßen
und
andere
Infrastruktur
ausschließlich
durch
Steuerzahler
finanziert.
Europarl v8
It
is
only
by
being
strong
internally
that
we
will
be
able
to
influence
matters
externally.
Nur
wenn
wir
intern
stark
sind,
können
wir
auch
externe
Angelegenheiten
beeinflussen.
Europarl v8
Only
by
achieving
this
objective
can
the
internal
market
function
effectively.
Nur
wenn
wir
dieses
Ziel
erreichen,
wird
der
Binnenmarkt
effektiv
funktionieren.
Europarl v8
It
is
only
by
doing
this
that
we
can
develop
a
dynamic
agricultural
sector.
Nur
auf
diese
Weise
können
wir
eine
dynamische
Landwirtschaft
schaffen.
Europarl v8
Those
are
the
only
means
by
which
we
can
change
people's
mentality
and
attitude.
Sie
und
nur
sie
können
Mentalitäten
und
Verhaltensweisen
ändern.
Europarl v8
In
the
Islamic
world
they
are
acknowledged
only
by
Saudi
Arabia
and
Pakistan.
In
der
islamischen
Welt
werden
sie
nur
von
Saudiarabien
und
Pakistan
anerkannt.
Europarl v8
Only
by
this
will
we
contribute
to
helping
the
developing
countries
to
really
leave
behind
what
will
otherwise
still
remain
a
minority
status.
Nur
so
können
wir
den
Entwicklungsländern
weiter
helfen,
aus
dieser
Unmündigkeit
herauszukommen.
Europarl v8
This
situation
can
only
be
prevented
by
making
sufficient
payment
appropriations
available.
Vermeidbar
ist
eine
solche
Situation
nur,
wenn
ausreichend
Zahlungsermächtigungen
bereitgestellt
werden.
Europarl v8
That
decision
was
justified
not
only
by
the
subject
matter
of
the
directive.
Diese
Entscheidung
war
nicht
nur
von
der
Thematik
der
Richtlinie
her
gerechtfertigt.
Europarl v8
In
any
event,
it
can
only
be
reformed
by
means
of
the
Members'
Statute.
Auf
jeden
Fall
kann
sie
nur
über
das
Abgeordnetenstatut
reformiert
werden.
Europarl v8
Mortgage
loan
services
may
be
provided
only
by
Czech
established
banks.
Banken
können
nur
als
Aktiengesellschaft
gegründet
werden.
DGT v2019
The
list
may
only
be
modified
by
revision
of
the
Directive.
Die
Liste
kann
nur
durch
eine
Änderung
dieser
Richtlinie
abgeändert
werden.
DGT v2019
The
appeal
fee
shall
only
be
reimbursed
by
order
of
either
of
the
following:
Die
Beschwerdegebühr
wird
nur
auf
Anordnung
einer
der
folgenden
Stellen
erstattet:
DGT v2019
It
can
be
prevented
only
by
means
of
a
common
European
approach.
Dem
kann
man
nur
durch
einen
gemeinsamen
europäischen
Ansatz
vorbeugen.
Europarl v8
This
can
be
prevented
only
by
granting
them
a
genuine
autonomous
status.
Dies
kann
nur
verhindert
werden,
indem
man
ihnen
einen
echten
Autonomiestatus
verleiht.
Europarl v8
So
far,
it
is
funded
only
by
the
Commission.
Bislang
wird
es
nur
von
der
Kommission
finanziert.
Europarl v8
This
can
be
done
only
by
having
recourse
to
genuine
own
resources.
Dies
können
wir
nur,
wenn
wir
auf
echte
Eigenmittel
zurückgreifen
können.
Europarl v8
Only
by
doing
so
can
we
ensure
a
less
uncertain
future
for
the
younger
generations.
Nur
so
können
wir
eine
weniger
ungewisse
Zukunft
für
die
jüngeren
Generationen
garantieren.
Europarl v8
We
can
overcome
these
threats
only
by
tightening
pan-European
cooperation.
Sie
lassen
sich
nur
durch
Intensivierung
der
paneuropäischen
Zusammenarbeit
bekämpfen.
Europarl v8
We
would
send
the
wrong
signals
by
only
selecting
certain
states.
Wir
würden
falsche
Signale
aussenden,
wenn
wir
nur
bestimmte
Staaten
auswählen
würden.
Europarl v8