Übersetzung für "Only by" in Deutsch

All too often, we are only moved by headline news.
Allzu häufig rühren uns nur Schlagzeilen in den Medien.
Europarl v8

Until recently, road and other infrastructures were paid for only by taxpayers.
Bis vor Kurzem wurden Straßen und andere Infrastruktur ausschließlich durch Steuerzahler finanziert.
Europarl v8

It is only by being strong internally that we will be able to influence matters externally.
Nur wenn wir intern stark sind, können wir auch externe Angelegenheiten beeinflussen.
Europarl v8

Only by achieving this objective can the internal market function effectively.
Nur wenn wir dieses Ziel erreichen, wird der Binnenmarkt effektiv funktionieren.
Europarl v8

It is only by doing this that we can develop a dynamic agricultural sector.
Nur auf diese Weise können wir eine dynamische Landwirtschaft schaffen.
Europarl v8

Those are the only means by which we can change people's mentality and attitude.
Sie und nur sie können Mentalitäten und Verhaltensweisen ändern.
Europarl v8

In the Islamic world they are acknowledged only by Saudi Arabia and Pakistan.
In der islamischen Welt werden sie nur von Saudiarabien und Pakistan anerkannt.
Europarl v8

Only by this will we contribute to helping the developing countries to really leave behind what will otherwise still remain a minority status.
Nur so können wir den Entwicklungsländern weiter helfen, aus dieser Unmündigkeit herauszukommen.
Europarl v8

This situation can only be prevented by making sufficient payment appropriations available.
Vermeidbar ist eine solche Situation nur, wenn ausreichend Zahlungsermächtigungen bereitgestellt werden.
Europarl v8

That decision was justified not only by the subject matter of the directive.
Diese Entscheidung war nicht nur von der Thematik der Richtlinie her gerechtfertigt.
Europarl v8

In any event, it can only be reformed by means of the Members' Statute.
Auf jeden Fall kann sie nur über das Abgeordnetenstatut reformiert werden.
Europarl v8

Mortgage loan services may be provided only by Czech established banks.
Banken können nur als Aktiengesellschaft gegründet werden.
DGT v2019

The list may only be modified by revision of the Directive.
Die Liste kann nur durch eine Änderung dieser Richtlinie abgeändert werden.
DGT v2019

The appeal fee shall only be reimbursed by order of either of the following:
Die Beschwerdegebühr wird nur auf Anordnung einer der folgenden Stellen erstattet:
DGT v2019

It can be prevented only by means of a common European approach.
Dem kann man nur durch einen gemeinsamen europäischen Ansatz vorbeugen.
Europarl v8

This can be prevented only by granting them a genuine autonomous status.
Dies kann nur verhindert werden, indem man ihnen einen echten Autonomiestatus verleiht.
Europarl v8

So far, it is funded only by the Commission.
Bislang wird es nur von der Kommission finanziert.
Europarl v8

This can be done only by having recourse to genuine own resources.
Dies können wir nur, wenn wir auf echte Eigenmittel zurückgreifen können.
Europarl v8

Only by doing so can we ensure a less uncertain future for the younger generations.
Nur so können wir eine weniger ungewisse Zukunft für die jüngeren Generationen garantieren.
Europarl v8

We can overcome these threats only by tightening pan-European cooperation.
Sie lassen sich nur durch Intensivierung der paneuropäischen Zusammenarbeit bekämpfen.
Europarl v8

We would send the wrong signals by only selecting certain states.
Wir würden falsche Signale aussenden, wenn wir nur bestimmte Staaten auswählen würden.
Europarl v8