Übersetzung für "Only at" in Deutsch
Third
country
citizens
are
still
checked
only
once
at
the
entry.
Bürger
von
Drittstaaten
werden
nach
wie
vor
nur
einmal
bei
der
Einreise
überprüft.
Europarl v8
We
are
unfortunately
only
at
the
cooperation
stage.
Wir
sind
ja
leider
nur
in
der
Kooperation.
Europarl v8
That
applies
not
only
at
EU
level,
but,
of
course,
also
at
international
level.
Das
gilt
nicht
nur
auf
EU-Ebene,
sondern
natürlich
auch
auf
internationalem
Niveau.
Europarl v8
EDP’s
dominance
will
therefore
only
be
challengeable
at
a
slower
pace.
Die
marktbeherrschende
Stellung
von
EDP
wird
also
nur
langsam
anzufechten
sein.
DGT v2019
Meaningful
action
can
only
be
taken
at
Union
level
by
reason
of
the
very
nature
of
the
threat.
Ein
sinnvolles
Vorgehen
ist
wegen
der
Art
der
Bedrohung
nur
auf
Unionsebene
möglich.
DGT v2019
A
request
may
be
made
only
once
at
each
of
these
different
procedural
stages.
Der
Antrag
kann
jeweils
nur
einmal
innerhalb
der
einzelnen
Verfahrensabschnitte
gestellt
werden.
DGT v2019
The
EU
has
taken
steps,
but
only
at
a
humanitarian
level.
Die
EU
hat
Schritte
unternommen,
jedoch
nur
auf
humanitärer
Ebene.
Europarl v8
In
the
face
of
all
these
challenges,
the
solution
can
only
be
found
at
European
level.
Angesichts
all
dieser
Herausforderungen
kann
die
Lösung
nur
auf
europäischer
Ebene
gefunden
werden.
Europarl v8
Clearly,
we
are
only
at
the
start
of
the
necessary
process
of
dismantling
administrative
and
fiscal
barriers.
Freilich
stehen
wir
erst
am
Anfang
des
notwendigen
Abbaus
administrativer
und
steuerlicher
Hürden.
Europarl v8
That
is
an
example
we
can
only
look
at
on
the
basis
of
own
experience.
Das
ist
ein
Beispiel,
das
man
nur
aufgrund
eigener
Erfahrung
sehen
kann.
Europarl v8
We
are
only
at
the
beginning
of
the
euro's
introduction.
Wir
stehen
erst
am
Beginn
der
Einführung
des
Euro.
Europarl v8
This
Directive
aims
only
at
making
certain
changes
in
the
organisational
structure
of
committees.
Diese
Richtlinie
zielt
ausschließlich
auf
gewisse
Änderungen
in
der
Ausschussstruktur
ab.
DGT v2019
To
be
used
only
in
PET
at
maximum
10
mg/kg
of
polymer.
Darf
nur
in
PET
mit
höchstens
10
mg/kg
Polymer
verwendet
werden.
DGT v2019
But
it
can
only
be
done
at
European
level.
Aber
es
kann
nur
auf
einer
europäischen
Ebene
getan
werden.
Europarl v8
Or
does
this
only
take
place
at
the
Member
State
level?
Oder
spielt
sich
das
nur
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
ab?
Europarl v8
Ships
calling
only
at
EU
ports
will
also
be
granted
an
exemption
from
administrative
formalities.
Schiffen,
die
nur
EU-Häfen
anlaufen,
werden
außerdem
Verwaltungsformalitäten
erspart.
Europarl v8
One
needs
only
to
look
at
Denmark.
Schauen
wir
doch
nur
nach
Dänemark.
Europarl v8
We
cannot,
of
course,
point
an
accusing
finger
only
at
Turkey.
Wir
dürfen
natürlich
mit
dem
anklagenden
Finger
nicht
nur
auf
die
Türkei
zeigen.
Europarl v8
Given
the
small
amount
of
time
available,
I
can
unfortunately
only
look
at
one
point.
In
der
Kürze
der
Zeit
kann
ich
leider
nur
auf
eine
Position
eingehen.
Europarl v8
Indian
legislation
protects
them
only
at
national
level,
not
at
international
level.
Die
indischen
Rechtsvorschriften
schützen
diese
nur
auf
nationaler
und
nicht
auf
internationaler
Ebene.
Europarl v8
One
need
only
look
at
the
proposals
concerning
the
voting
system
in
international
organizations.
Man
betrachte
eben
nur
einmal
die
Vorschläge
zum
Abstimmungssystem
in
internationalen
Organisationen.
Europarl v8
But
we
must
recognize
that
we
are
only
at
stage
one.
Doch
sollten
wir
zugeben,
daß
wir
noch
in
einer
ersten
Phase
stecken.
Europarl v8