Übersetzung für "On the same" in Deutsch
My
question
was
on
exactly
the
same
wavelength.
Meine
Frage
war
auf
der
genau
gleichen
Wellenlänge.
Europarl v8
On
the
same
occasion
several
hundred
people
were
illegally
detained
and
tortured
in
prison.
Bei
derselben
Gelegenheit
wurden
mehrere
Hundert
Menschen
illegal
verhaftet
und
in
Gefängnissen
gefoltert.
Europarl v8
It
must
be
based
on
the
same
criteria
and
have
a
very
clearly
defined
monitoring
system.
Es
muss
auf
denselben
Kriterien
basieren
und
über
ein
klar
definiertes
Kontrollsystem
verfügen.
Europarl v8
Cultural
differences
have
led
to
different
rates
on
the
same
items
in
different
Member
States.
Kulturelle
Unterschiede
haben
zu
einer
unterschiedlichen
Besteuerung
derselben
Dinge
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
geführt.
Europarl v8
Obviously
all
countries
must
be
judged
on
the
same
terms
and
be
treated
in
an
even
way.
Natürlich
müssen
alle
Länder
unter
denselben
Bedingungen
beurteilt
und
gleich
behandelt
werden.
Europarl v8
You
could
then
go
further
by
compiling
laws
on
the
same
subject
and
thin
out
the
legislative
jungle.
Man
kann
dann
weitermachen
und
Gesetze
mit
demselben
Thema
und
Gewicht
zusammenschreiben.
Europarl v8
That
is
why
I
asked
you
to
let
me
speak,
and
not
so
that
I
could
speak
for
a
second
time
on
the
same
issue.
Daher
habe
ich
um
das
Wort
gebeten,
nicht
für
eine
Zusatzfrage.
Europarl v8
The
fifth
round
of
human
rights
consultations
between
the
EU
and
Russia
was
due
to
take
place
on
the
same
day.
Am
selben
Tag
hätten
die
Menschenrechtskonsultationen
zwischen
der
EU
und
Russland
stattfinden
sollen.
Europarl v8
On
the
very
same
lines,
action
to
block
several
major
websites
on
the
day
of
the
elections
is
deplorable.
Gleichermaßen
sind
die
Handlungen
zur
Sperrung
mehrerer
wichtiger
Websites
am
Wahltag
bedauernswert.
Europarl v8
I
am
very
pleased
that
we
are
on
the
same
wavelength.
Ich
bin
hocherfreut,
dass
wir
diesbezüglich
auf
einer
Wellenlänge
liegen.
Europarl v8
On
the
same
day,
Ales
Mikhalevich
celebrated
his
53rd
birthday
in
prison.
Am
gleichen
Tag
hat
Ales
Mikhalevich
im
Gefängnis
seinen
53.
Geburtstag
gefeiert.
Europarl v8
The
ban
on
replanting
on
the
same
land
will
encourage
efficiency.
Das
Verbot
der
Neuanpflanzung
auf
demselben
Gelände
kommt
der
Effektivität
sehr
zugute.
Europarl v8
Mr
President,
I
rise
on
the
same
point
of
order.
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
zum
gleichen
Punkt
der
Geschäftsordnung
äußern.
Europarl v8
Mr
Gallagher,
do
you
wish
to
put
a
supplementary
on
the
same
question?
Herr
Gallagher,
möchten
Sie
eine
Zusatzfrage
zu
diesem
Thema
stellen?
Europarl v8
Fraud
and
administrative
irregularities
should
not
be
regarded
as
being
on
the
same
footing.
Betrug
und
Unregelmäßigkeiten
in
der
Verwaltung
dürfen
nicht
gleichgesetzt
werden.
Europarl v8
The
authorisation
may
be
renewed
on
the
same
terms.
Die
Genehmigung
kann
zu
denselben
Bedingungen
verlängert
werden.
DGT v2019
Flammables
cannot
be
carried
as
load
on
the
same
vehicle
as
the
tank.
Gleichzeitig
mit
dem
Tank
dürfen
auf
dem
Fahrzeug
keine
entzündbaren
Stoffe
befördert
werden.
DGT v2019
So
we
are
on
exactly
the
same
wavelength
here.
Wir
liegen
hier
also
auf
einer
Wellenlänge.
Europarl v8
We
are
working
on
the
same
bases
and
on
well-prepared
ground.
Wir
arbeiten
auf
denselben
Grundlagen
und
auf
gut
vorbereitetem
Boden.
Europarl v8
Mr
President,
on
exactly
the
same
point
as
Mr
Sturdy
has
raised.
Herr
Präsident,
zum
gleichen
Punkt,
den
auch
Herr
Sturdy
angesprochen
hat.
Europarl v8