Übersetzung für "On the same" in Deutsch

My question was on exactly the same wavelength.
Meine Frage war auf der genau gleichen Wellenlänge.
Europarl v8

On the same occasion several hundred people were illegally detained and tortured in prison.
Bei derselben Gelegenheit wurden mehrere Hundert Menschen illegal verhaftet und in Gefängnissen gefoltert.
Europarl v8

It must be based on the same criteria and have a very clearly defined monitoring system.
Es muss auf denselben Kriterien basieren und über ein klar definiertes Kontrollsystem verfügen.
Europarl v8

Cultural differences have led to different rates on the same items in different Member States.
Kulturelle Unterschiede haben zu einer unterschiedlichen Besteuerung derselben Dinge in verschiedenen Mitgliedstaaten geführt.
Europarl v8

Obviously all countries must be judged on the same terms and be treated in an even way.
Natürlich müssen alle Länder unter denselben Bedingungen beurteilt und gleich behandelt werden.
Europarl v8

You could then go further by compiling laws on the same subject and thin out the legislative jungle.
Man kann dann weitermachen und Gesetze mit demselben Thema und Gewicht zusammenschreiben.
Europarl v8

That is why I asked you to let me speak, and not so that I could speak for a second time on the same issue.
Daher habe ich um das Wort gebeten, nicht für eine Zusatzfrage.
Europarl v8

The fifth round of human rights consultations between the EU and Russia was due to take place on the same day.
Am selben Tag hätten die Menschenrechtskonsultationen zwischen der EU und Russland stattfinden sollen.
Europarl v8

On the very same lines, action to block several major websites on the day of the elections is deplorable.
Gleichermaßen sind die Handlungen zur Sperrung mehrerer wichtiger Websites am Wahltag bedauernswert.
Europarl v8

I am very pleased that we are on the same wavelength.
Ich bin hocherfreut, dass wir diesbezüglich auf einer Wellenlänge liegen.
Europarl v8

On the same day, Ales Mikhalevich celebrated his 53rd birthday in prison.
Am gleichen Tag hat Ales Mikhalevich im Gefängnis seinen 53. Geburtstag gefeiert.
Europarl v8

The ban on replanting on the same land will encourage efficiency.
Das Verbot der Neuanpflanzung auf demselben Gelände kommt der Effektivität sehr zugute.
Europarl v8

Mr President, I rise on the same point of order.
Herr Präsident, ich möchte mich zum gleichen Punkt der Geschäftsordnung äußern.
Europarl v8

Mr Gallagher, do you wish to put a supplementary on the same question?
Herr Gallagher, möchten Sie eine Zusatzfrage zu diesem Thema stellen?
Europarl v8

Fraud and administrative irregularities should not be regarded as being on the same footing.
Betrug und Unregelmäßigkeiten in der Verwaltung dürfen nicht gleichgesetzt werden.
Europarl v8

The authorisation may be renewed on the same terms.
Die Genehmigung kann zu denselben Bedingungen verlängert werden.
DGT v2019

Flammables cannot be carried as load on the same vehicle as the tank.
Gleichzeitig mit dem Tank dürfen auf dem Fahrzeug keine entzündbaren Stoffe befördert werden.
DGT v2019

So we are on exactly the same wavelength here.
Wir liegen hier also auf einer Wellenlänge.
Europarl v8

We are working on the same bases and on well-prepared ground.
Wir arbeiten auf denselben Grundlagen und auf gut vorbereitetem Boden.
Europarl v8

Mr President, on exactly the same point as Mr Sturdy has raised.
Herr Präsident, zum gleichen Punkt, den auch Herr Sturdy angesprochen hat.
Europarl v8