Übersetzung für "Of its own" in Deutsch

The Union first needs to take the mote out of its own eye.
Die Union muss erst den Fehler bei sich selbst suchen.
Europarl v8

Europe has made a mess of its own asylum system.
Europa hat sein eigenes Asylsystem verpfuscht.
Europarl v8

In the interests of its own development, Colombia urgently needs agricultural reform.
Kolumbien braucht im Interesse seiner eigenen Entwicklung dringend eine Agrarreform.
Europarl v8

Can Parliament learn the lesson of its own investigations?
Wird unser Parlament aus seinen eigenen Ermittlungen die Lehre zu ziehen wissen?
Europarl v8

Would the EU lose control of its own resources?
Würde die EU die Kontrolle über ihre eigenen Bestände verlieren?
Europarl v8

It does of course have its own particular features and assumes a prominence of its own.
Sie hat natürlich ihre Besonderheiten und erhält eine besondere Dimension.
Europarl v8

The EIF is authorised to commit up to 20 % of its own funds.
Der EIF kann bis zu 20 % seiner Eigenmittel vergeben.
Europarl v8

In Sweden, the process has gradually assumed a political significance of its own.
In Schweden vollzog sich diese Entwicklung schrittweise bei weitgehendem politischen Konsens.
Europarl v8

Ultimately, however, this Commission was the author of its own demise.
Letztlich war diese Kommission der Autor ihres eigenen Untergangs.
Europarl v8

Identification of its own citizens without papers subject to return from another country
Identitätsfeststellung eigener Bürger ohne Papiere, die aus einem anderen Land rückgeführt werden:
DGT v2019

The Council has not honoured the logic of its own declarations.
Der Rat ist nicht der Logik seiner eigenen Erklärungen gefolgt.
Europarl v8

Article K9 died of its own inadequacy.
Der Artikel K9 ist an seiner eigenen Unzulänglichkeit zugrunde gegangen.
Europarl v8

The issue of the free movement of workers should be the subject of its own report.
Das Thema der Freizügigkeit von Arbeitnehmern sollte Gegenstand eines eigenen Berichts sein.
Europarl v8

It has within it the seeds of its own destruction.
Die Saat der eigenen Zerstörung ist in ihren Reihen bereits gelegt.
Europarl v8

The EU needs to break out of its own vicious circle at last.
Die EU muss endlich aus ihrem Teufelskreis herauskommen.
Europarl v8

China still has to make very great efforts of its own in order to meet the conditions.
China muß selbst sehr viel dafür tun, um die Voraussetzungen zu erfüllen.
Europarl v8

The whole concept falls as a result of its own absurdity.
Die gesamte Konstruktion scheitert daher an ihrer eigenen Unzulänglichkeit.
Europarl v8

Our Group will actively involve itself in the debate by making a number of proposals of its own.
Unsere Fraktion wird sich aktiv mit eigenen Vorschlägen in die Debatte einbringen.
Europarl v8

Will Europe be able to reform the control of its own secret services?
Wird Europa es schaffen, die Kontrolle seiner eigenen Geheimdienste zu reformieren?
Europarl v8

This Chamber is in plain violation of its own regulations.
Dieser Plenarsaal verstößt schlicht gegen seine eigenen Bestimmungen.
Europarl v8

As the compiler of its own balance sheet, the ECB follows the same procedure.
Bei der Erstellung ihrer eigenen Bilanz wendet die EZB dasselbe Verfahren an.
DGT v2019

The Commission behaved very politely and did not make any proposals of its own.
Die Kommission war so höflich und hat keine eigenen Vorschläge gemacht.
Europarl v8

The ELDR has tabled three amendments of its own.
Die ELDR hat selbst drei Änderungsanträge eingebracht.
Europarl v8

The request that was made has a strength, validity and coherence of its own.
Diese zeichnet sich durch eine besondere Prägnanz, Gültigkeit und Kohärenz aus.
Europarl v8

So far the European Union has failed to make effective use of its own audiovisual market.
Die EU hat ihren eigenen audiovisuellen Markt bislang überhaupt nicht wirkungsvoll ausgeschöpft.
Europarl v8