Übersetzung für "Not too" in Deutsch

Likewise, the EU should not expect too much in relation to Iceland, either.
Gleichermaßen sollte die EU in Verbindung mit Island auch nicht zu viel erwarten.
Europarl v8

It is not yet too late to make changes.
Es ist noch nicht zu spät, die Dinge zu ändern.
Europarl v8

It would be good not too impose too heavy a constraint on these.
Es wäre gut, wenn man hier keine zu engen Regelungen erlassen würden.
Europarl v8

I do not have too many illusions: this discussion is heavily charged with ideology.
Ich mache mir hier nicht allzu viele Illusionen: diese Diskussion ist ideologiebeladen.
Europarl v8

Should such matters too not be mentioned in this report?
Sollte dies in dem Bericht nicht auch Erwähnung finden?
Europarl v8

Therefore, we must not go too far as regards chemical products in general.
Deshalb dürfen wir in bezug auf die Chemikalien insgesamt nicht verallgemeinernd übertreiben.
Europarl v8

There should not be too much rigidity either.
Man soll das auch nicht überziehen.
Europarl v8

The provisioning ratio in respect of real estate loans was not too small.
Den Immobilienkrediten stünde auch keine zu geringe Vorsorgequote gegenüber.
DGT v2019

The own?funds ratio targeted by BGB was not too high.
Die von der BGB angestrebte Eigenkapitalquote sei nicht zu hoch.
DGT v2019

Commissioner Verheugen, it is not too late for action.
Herr Kommissar Verheugen, zum Handeln ist es noch nicht zu spät.
Europarl v8

It is not yet too late for this, Commissioner Špidla.
Dafür ist es noch nicht zu spät, Kommissar Špidla.
Europarl v8

However, let us not get too worked up about that.
Wir wollen uns darüber aber jetzt nicht zu sehr aufregen.
Europarl v8

It is not too late to avoid that.
Es ist nicht zu spät, dies zu vermeiden.
Europarl v8

Is there not too much going on bureaucracy and red tape?
Fließt nicht zu viel Geld in Bürokratie?
Europarl v8

Expectations should therefore not be too great.
Daher dürfen die Erwartungen auf diesem Gebiet nicht zu hoch gesteckt werden.
Europarl v8

But for all that, the creation of a European network of quality assurance must not be too hasty.
Dennoch darf die Schaffung eines europäischen Qualitätssicherungsnetzwerks nicht überstürzt werden.
Europarl v8

We need not talk too much about the past.
Über die Vergangenheit brauchen wir nicht viel zu sagen.
Europarl v8

But we should not ask too much of politics.
Wir sollten hier die Politik auch nicht überfordern.
Europarl v8

As far as I am concerned, we should not crow too much about this building.
Meiner Ansicht nach sollten wir mit diesem Gebäude nicht allzusehr prahlen.
Europarl v8

We must take care, however, that this does not go too far.
Dennoch müssen wir Sorge dafür tragen, dass dies nicht zu weit geht.
Europarl v8

That would not have caused too much damage.
Man hätte viel Porzellan nicht zerschlagen.
Europarl v8

Are we not in Brussels too, however?
Aber sind nicht auch wir in Brüssel?
Europarl v8