Übersetzung für "Not only are" in Deutsch
Not
only,
are
we
perhaps
paying
too
much,
but
what
is
happening
to
the
money?
Nicht
nur,
zahlen
wir
vielleicht
zuviel,
sondern
was
passiert
damit?
Europarl v8
And
not
only
are
the
costs
high,
there
is
also
a
considerable
element
of
risk
involved.
Die
Kosten
sind
nicht
nur
hoch,
sondern
auch
mit
Risiken
verbunden.
Europarl v8
Not
only
are
they
necessary
but
greatly
improving
them
should
be
one
of
the
EU's
priorities.
Sie
sind
notwendig,
ihre
Optimierung
muß
vorrangiges
Ziel
der
Europäischen
Union
sein.
Europarl v8
Not
only
the
Socialists
are
saying
this.
Das
sagen
nicht
nur
die
Sozialisten.
Europarl v8
It
is
not
only
Members
that
are
subject
to
checks,
but
also
assistants.
Nicht
nur
die
Mitglieder
werden
diesen
Kontrollen
unterworfen,
sondern
auch
die
Assistenten.
Europarl v8
Not
only
economies
are
interconnected
worldwide,
but
so
too
is
human
suffering.
Nicht
nur
die
Wirtschaften
sind
global
miteinander
verflochten,
sondern
auch
menschliches
Leid.
Europarl v8
Liberals,
in
this
view,
are
not
only
soft,
but
are
somehow
distinctly
un-American.
Liberale
sind
ihrer
Ansicht
nach
nicht
nur
verweichlicht,
sondern
ausgesprochen
unamerikanisch.
News-Commentary v14
Almost
all
of
these
are
not
only
small,
they
are
proliferation-proof.
Fast
alle
davon
sind
nicht
nur
klein,
sie
sind
proliferationsresistent.
TED2020 v1
Tom
and
Mary
are
not
only
lovers,
but
are
also
best
friends.
Tom
und
Maria
lieben
einander
nicht
nur,
sondern
sind
auch
beste
Freunde.
Tatoeba v2021-03-10
Not
only
concerts
are
held
in
the
Rockhal:
Es
finden
nicht
nur
Konzerte
in
der
Rockhal
statt:
ELRA-W0201 v1
Not
only
are
we
welcoming
Croatia
as
a
new
member
state.
Wir
begrüßen
nicht
nur
Kroatien
als
neuen
Mitgliedstaat.
TildeMODEL v2018
So
not
only
are
you
windup
dolls,
but
morons
as
well.
Dann
seid
ihr
nicht
nur
Puppen,
sondern
auch
Hornochsen.
OpenSubtitles v2018
Not
only
are
you
beautiful,
but
your
talent
is
remarkable.
Sie
sind
nicht
nur
schön,
Sie
haben
auch
Talent.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
saying
only
writers
are
being
exploited.
Ich
sage
gar
nicht,
dass
bloß
die
Autoren
ausgebeutet
werden.
OpenSubtitles v2018
Not
only
are
we
in
a
confined
space,
we're
sleep-deprived.
Wir
sitzen
nicht
nur
auf
engem
Raum,
sondern
leiden
auch
an
Schlafentzug.
OpenSubtitles v2018
Not
only
are
they
high
but
there
are
all
kinds
of
anomalies.
Sie
sind
nicht
nur
hoch,
sondern
es
bestehen
alle
möglichen
Anomalien.
EUbookshop v2
Not
only
are
we
descendents
of
Salem
but
we
are
suffragettes.
Wir
sind
nicht
nur
Nachfahren
von
Salem,
sondern
auch
Frauenrechtlerinnen.
OpenSubtitles v2018
Not
only
are
they
back,
but
they
are
hell-bent
on
destroying
me.
Doch
nicht
nur
das,
sie
sind
versessen
darauf,
mich
zu
zerstören.
OpenSubtitles v2018