Übersetzung für "Not at last" in Deutsch
I
did
not
sleep
at
all
last
night.
Ich
habe
gestern
Nacht
überhaupt
nicht
schlafen
können.
Tatoeba v2021-03-10
Nadine
was
also
not
at
home
last
night.
Nadine
war
letzte
Nacht
auch
nicht
daheim.
OpenSubtitles v2018
And
came
I
not
at
last
to
comfort
you?
Doch
kam
ich
endlich
nicht
zu
Eurem
Trost?
CCAligned v1
Both
friends
did
not
move
and
at
last
the
hermit
told
them
their
future.
Beide
Freunde
zogen
nicht
um
und
schließlich
erklärte
der
Einsiedler
ihnen
ihre
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
In
those
regards,
not
at
last
we
owe
our
success
to
our
partners
and
sponsors.
Den
Erfolg
des
Festivals
verdanken
wir
nicht
zuletzt
unseren
Partnern
und
Förderern.
ParaCrawl v7.1
The
CFO
position
was
not
occupied
at
last.
Die
Position
des
Finanzvorstands
war
zuletzt
nicht
besetzt.
ParaCrawl v7.1
But
I
keep
a
little
distance,
because
I'm
not
a
lapdog
at
last.
Einen
gewissen
Abstand
bewahre
ich
allerdings,
schließlich
bin
ich
kein
Schoßhündchen.
ParaCrawl v7.1
Why
can
we
not
win
peace
at
last?
Warum
können
wir
keinen
Frieden
finden?
ParaCrawl v7.1
Wo
will
hold
them
responsible,
if
not
at
last
the
people?
Wer
nimmt
sie
in
Verantwortung,
wenn
nicht
endlich
die
Bevölkerung?
ParaCrawl v7.1
Colleagues,
the
one
minute
intervention
does
not
work
at
the
last
minute.
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
einminütige
Intervention
funktioniert
nicht
auf
die
letzte
Minute.
Europarl v8
If
we
do
not
at
long
last
collaborate
closely,
the
next
crisis
could
be
fatal
for
us.
Wenn
wir
nicht
endlich
einen
engen
Schulterschluss
praktizieren,
wird
uns
die
nächste
Krise
möglicherweise
umbringen.
Europarl v8
In
view
of
that,
should
the
Commission
not
at
last
deal
with
the
cases
of
fraud
that
have
come
to
light
and
draw
the
necessary
conclusions?
Sollte
die
Kommission
nicht
dem
gegenüber
endlich
die
aufgedeckten
Betrugsfälle
angehen
und
Konsequenzen
ziehen?
Europarl v8
Did
he
not
say
at
his
last
supper,
"Take,
eat,
this
is
my
body"?
Sagte
er
nicht
beim
Abendmahl:
"Nehmt
und
esst,
das
ist
mein
Leib"?
OpenSubtitles v2018
At
least
it
will
become
so
at
the
end
of
this
century,
and
hopefully
not
at
the
last
moment.
Jedenfalls
wird
sie
dies
zum
Ende
dieses
Jahrhunderts
sein,
aber
hoffentlich
nicht
im
letzten
Moment.
EUbookshop v2
That
Purley
had
been
able
to
survive
his
accident
not
at
last
could
happen
because
of
the
phantastic
work
of
Pilbeam.
Dass
Purley
seinen
Unfall
überleben
konnte,
ist
nicht
zuletzt
der
phantastischen
Arbeit
Pilbeams
zu
verdanken.
ParaCrawl v7.1
This
book
and
its
history
is
not
at
last
due
to
own
failures
and
setbacks.
Auch
dieses
Buch
und
seine
Vorgeschichte
ist
nicht
zuletzt
auf
meine
Misserfolge
und
Rückschläge
zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1
Not
at
last
for
these
reasons
these
Catholic
"laws"
are
rejected
by
a
great
part
of
the
church
folk.
Nicht
zuletzt
deshalb
werden
diese
katholischen
"Gesetze"
von
einem
großen
Teil
des
Kirchenvolks
abgelehnt.
ParaCrawl v7.1
Not
at
last
for
these
reasons
these
Catholic
“laws”
are
rejected
by
a
great
part
of
the
church
folk.
Nicht
zuletzt
deshalb
werden
diese
katholischen
„Gesetze”
von
einem
großen
Teil
des
Kirchenvolks
abgelehnt.
ParaCrawl v7.1
The
new
capacity
for
sports
included
in
the
Treaty
of
Lisbon,
something
which
was
not
mentioned
at
all
last
time
round,
is
also
very
important.
Auch
die
im
Lissabon-Vertrag
vorgesehenen
neuen
Maßnahmen
zugunsten
des
Sports,
von
denen
beim
letzten
Mal
noch
gar
nicht
die
Rede
war,
spielen
dabei
eine
wichtige
Rolle.
Europarl v8
Should
we
not,
at
long
last,
set
a
target
for
enhancing
Europe's
cultural
diversity,
a
founding
value
of
the
EU,
which
could
provide
the
raw
material,
unequalled
on
any
other
continent,
for
the
economic
development
of
our
Europe,
through
the
use
of
intangible
assets,
such
as
the
economy
of
culture,
and
of
tangible
assets,
such
as
our
regional
specialities?
Sollten
wir
nicht
endlich
ein
Ziel
formulieren,
um
die
kulturelle
Vielfalt
Europas,
ein
Wert
auf
dem
die
EU
begründet
ist,
zu
stärken,
welche
das
Rohmaterial
für
die
wirtschaftliche
Entwicklung
unseres
Europas
bereitstellen
könnte,
wie
es
auf
keinem
anderen
Kontinent
der
Fall
wäre,
und
zwar
durch
die
Nutzung
immaterieller
Werte,
wie
die
Kulturwirtschaft,
und
materieller
Wirtschaftsgüter,
wie
unsere
regionalen
Spezialitäten?
Europarl v8
Thirdly,
it
is
Turkey's
responsibility
to
ensure
that
this
process
is
not
obstructed
and,
at
last,
to
keep
the
promises
that
it
has
made
in
the
context
of
the
Ankara
Protocol,
for
example.
Drittens
liegt
es
an
der
Türkei,
dass
dieser
Prozess
nicht
behindert
wird,
dass
sie
beispielsweise
im
Bereich
des
Ankara-Protokolls
endlich
einmal
ihre
Zusagen
einhält.
Europarl v8
However,
I
have
tabled
a
verbal
amendment,
in
collaboration
with
the
Commission
in
fact,
so
I
hope
the
Commission
will
not
retreat
at
the
last
moment.
Ich
habe
jedoch
einen
mündlichen
Änderungsantrag
eingebracht,
sogar
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission,
und
ich
hoffe,
daß
die
Kommission
nicht
im
letzten
Moment
abspringen
wird.
Europarl v8
It
is
absolutely
imperative
that
we,
having
agreed
those
compromise
amendments
between
the
water
rapporteurs,
now
agree
to
endorse
them
because
the
German
presidency,
which
was
not
represented
at
last
night's
debate,
has
stated
in
a
letter:
'The
German
presidency
is
hoping
to
achieve
a
common
position
on
the
draft
directive
at
the
March
Council.
Es
ist
absolut
zwingend,
daß
wir,
nachdem
wir
uns
unter
den
Wasserpolitik-Berichterstattern
auf
diese
Kompromißvorschläge
geeinigt
haben,
ihnen
auch
zustimmen,
da
die
deutsche
Präsidentschaft,
die
in
der
Debatte
gestern
abend
nicht
vertreten
war,
in
einem
Schreiben
geäußert
hat:
"Die
deutsche
Präsidentschaft
hofft,
auf
der
Ratstagung
im
März
über
den
Entwurf
der
Richtlinie
zu
einer
gemeinsamen
Stellungnahme
zu
gelangen.
Europarl v8
The
citizens
of
Europe
will
not
understand
it
if
a
new
strategy
is
not
at
last
applied
here
and
those
who
care
about
transparency
do
not
also
finally
receive
stronger
support
in
the
Commission.
Die
europäischen
Bürger
werden
es
nicht
verstehen,
wenn
hier
nicht
endlich
eine
neue
Marschroute
gilt
und
diejenigen,
die
für
Transparenz
sorgen,
nicht
auch
endlich
stärkere
Unterstützung
in
der
Kommission
bekommen.
Europarl v8
Indeed,
it
did
not
work
at
the
last
Strasbourg
part-session
either,
despite
the
efforts
of
the
services
here.
Auch
bei
der
letzten
Teilsitzung
in
Straßburg
war
er
bereits
defekt,
obwohl
sich
die
Dienste
hier
redlich
bemüht
haben.
Europarl v8
Finally,
one
last
point:
on
issues
of
interest
such
as
this,
it
would
be
helpful
if
the
Commission
consulted
Parliament
in
good
time
and
not
at
the
last
moment
as
has
happened
in
this
instance.
Zum
Schluß
noch
eine
Anmerkung:
bei
Themen
von
dieser
Bedeutung
sollte
die
Kommission
das
Parlament
rechtzeitig
konsultieren
und
nicht
erst
im
letzten
Augenblick,
wie
es
in
diesem
Fall
geschehen
ist.
Europarl v8