Übersetzung für "Not as" in Deutsch
People
must
be
treated
as
citizens,
not
as
economic
units.
Die
Menschen
müssen
wie
Bürger
behandelt
werden
und
nicht
wie
Wirtschaftseinheiten.
Europarl v8
This
shows
that
agriculture
should
not
be
depicted
as
an
environmental
villain.
Das
zeigt,
dass
die
Landwirtschaft
nicht
als
Umweltsünder
hingestellt
werden
darf.
Europarl v8
This
should
not
be
regarded
as
a
barrier
to
the
development
of
business.
Dies
sollte
nicht
als
Behinderung
der
Entwicklung
von
Unternehmen
betrachtet
werden.
Europarl v8
Such
a
package
is
needed
not
as
some
sort
of
subsidy
or
aid.
Solch
ein
Paket
wird
nicht
als
eine
Art
Subvention
oder
Hilfe
benötigt.
Europarl v8
This
is
not
a
problem,
as
many
seem
to
think.
Das
ist
kein
Problem,
obwohl
viele
das
annehmen.
Europarl v8
Unfortunately,
Scotland
does
not
as
yet
feature
as
an
independent
country
on
the
scoreboard.
Leider
gilt
Schottland
auf
dem
Anzeiger
bisher
noch
nicht
als
unabhängiges
Land.
Europarl v8
It
will
not
do
as
a
governance
structure.
Das
wird
als
Governance-Struktur
nicht
ausreichen.
Europarl v8
Fortunately,
we
do
not
have
as
many
problems.
Wir
haben
zum
Glück
nicht
so
viele
Probleme.
Europarl v8
In
addition,
the
free
financial
markets
must
not
be
regarded
as
being
separate
from
the
real
economy
in
future.
Auch
die
freien
Finanzmärkte
darf
man
künftig
nicht
losgelöst
von
der
Realwirtschaft
betrachten.
Europarl v8
They
work
less,
as
household
work
is
not
acknowledged
as
legitimate
work.
Sie
arbeiten
weniger,
da
Hausarbeit
nicht
als
ordentliche
Arbeit
anerkannt
wird.
Europarl v8
Trade
is
not
aid,
as
has
been
said
in
this
plenary.
Handel
ist
jedoch
keine
Entwicklungshilfe,
wie
hier
bereits
gesagt
wurde.
Europarl v8
That
is
not
the
same
as
a
sustainable
budget.
Das
ist
aber
etwas
anderes
als
nachhaltiges
Haushalten!
Europarl v8
However,
the
Agreement
should
not
be
seen
as
the
end
of
the
process.
Das
Abkommen
sollte
jedoch
nicht
als
Ende
des
Prozesses
gesehen
werden.
Europarl v8
I
have
voted
accordingly,
so
as
not
to
go
against
the
principle
of
subsidiarity.
Um
die
Einhaltung
des
Subsidiaritätsprinzips
nicht
zu
verletzen,
habe
ich
entsprechend
abgestimmt.
Europarl v8
Domestic
violence
must
not
be
treated
as
a
private
matter.
Häusliche
Gewalt
darf
nicht
als
Privatangelegenheit
behandelt
werden.
Europarl v8
Victory
is
not
the
same
as
peace.
Sieg
ist
nicht
dasselbe
wie
Frieden.
Europarl v8
Science
does
not
exist
as
an
end
in
itself.
Die
Wissenschaft
existiert
nicht
als
Selbstzweck.
Europarl v8
I
found
myself
warning
that
it
was
not
as
simple
as
that.
Ich
mußte
davor
warnen,
daß
es
nicht
so
einfach
sein
würde.
Europarl v8
Thirdly,
economic
reconstruction
is
not
the
same
as
humanitarian
aid.
Drittens
ist
wirtschaftlicher
Wiederaufbau
nicht
gleichzusetzen
mit
humanitärer
Hilfe.
Europarl v8
If
he
fails,
he
regards
it
as
bad
luck,
but
not
as
a
trauma.
Wenn
er
scheitert,
ist
das
ein
persönlicher
Mißerfolg,
aber
keine
Katastrophe.
Europarl v8
Amendment
No
3,
second
part,
would
not
be
acceptable
as
it
stands.
Änderungsantrag
3,
Teil
zwei,
ist
in
der
jetzigen
Fassung
nicht
akzeptabel.
Europarl v8
Blank
or
spoilt
papers
do
not
count
as
votes
cast.
Leere
oder
ungültige
Stimmzettel
gelten
nicht
als
abgegebene
Stimmen.
Europarl v8
Above
all,
the
facts
are
not
presented
as
evidence
to
the
courts,
but
are
alleged.
So
sollen
Tatsachen
nicht
vor
Gericht
bewiesen,
sondern
vorgebracht
werden.
Europarl v8