Übersetzung für "Nom de guerre" in Deutsch
His
nom
de
guerre
was
"Dyadya
Kostya"
(Uncle
Konstantin).
Sein
Pseudonym
war
"Djadja
Kostja"
(Onkel
Konstantin).
Wikipedia v1.0
He
fought
under
the
nom
de
guerre
"Ho
Chi
Minh".
Sein
Pseudonym
als
Kämpfer
war
„Ho
Chi
Minh“.
WikiMatrix v1
You
meant
the
stomach-churning
carnage
that
earned
you
your
unfortunate
nom
de
guerre.
Oh,
Sie
meinten
dieses
unappetitliche
Schlachtfest,
das
Ihnen
Ihren
unglücklichen
Kriegsnamen
einbrachte?
OpenSubtitles v2018
Dressed
in
his
military
suit
until
his
last
day,
Abu
Ammar
(Arafat’s
revolutionary
nom
de
guerre)
did
not
believe
that
it
was
time
to
become
a
civilian
president
while
the
Israeli
occupation
continued.
Der
bis
zu
seinem
Ende
einen
Kampfanzug
tragende
Abu
Ammar
(Arafats
revolutionärer
Nom
de
Guerre)
glaubte
nicht
daran,
dass
die
Zeit
für
einen
zivilistischen
Präsidenten
reif
sei,
solange
die
israelische
Besetzung
andauerte.
News-Commentary v14
To
think,
I
spent
weeks
reading
Horace
to
find
the
right
nom
de
guerre...
when
all
I
needed
was
a
fucking
cat.
Ich
las
Horaz,
um
den
richtigen
Kampfnamen
zu
finden,
dabei
hätte
ich
nur
eine
Katze
gebraucht.
OpenSubtitles v2018
In
mid-July
1983,
ASALA
violently
split
into
two
factions,
one
opposed
to
the
group's
despotic
leader,
whose
nom
de
guerre
was
Hagop
Hagopian,
and
another
supporting
him.
Im
Juli
1983
spaltete
sich
die
Asala
in
zwei
Gruppen,
von
denen
die
eine
den
bisherigen
Anführer
Hagop
Hagopian
unterstützte
und
die
andere,
zu
der
Monte
Melkonian
gehörte,
gegen
ihn
war.
WikiMatrix v1
It
was
formed
by
Étienne
Saqr
(also
known
with
the
kunya
or
"nom
de
guerre"
"Abu
Arz"
or
"Father
of
the
Cedars")
and
others
along
with
the
Lebanese
Renewal
Party
in
the
early
1970s.
Sie
wurde
in
den
frühen
1970er
Jahren
von
Étienne
Saqr
(auch
unter
seinem
"nom
de
guerre"
„Abu
Arz“
–
„Vater
der
Zedern“
bekannt)
gegründet.
Wikipedia v1.0
In
addition,
a
month
before
receiving
Senator
McCain,
Ibrahim
al-Badri,
known
under
his
nom
de
guerre
as
Abu
Bakr
al-Baghdadi,
created
the
Islamic
State
in
Iraq
and
the
Levant
(ÉIIL)
–
all
the
while
still
belonging
to
the
staff
of
the
very
"moderate"
Free
Syrian
Army.
Darüber
hinaus,
ein
Monat
vor
dem
Empfang
von
Senator
McCain
erstellte
Ibrahim
al-Badri,
unter
dem
Kriegsnamen
Abu
Bakr
Al-Baghdadi,
den
islamischen
Staat
im
Irak
und
in
der
Levante
(EIIL)
–
obwohl
er
noch
immer
dem
Personal
der
sehr
'moderaten'
Freien
Syrischen
Armee
angehörte
-.
ParaCrawl v7.1
But
this
gorgeous
young
woman,
with
her
splendid
teen
body
and
her
divine
natural
breasts,
has
a
nom
de
guerre
-
'Alma'
is
Spanish
for
'soul'
-
suitable
to
prove
that
porn
not
only
is
art
in
its
own
right
but,
also,
has
a
true
and
very
apparent
soul...
Aber
diese
wunderschöne
junge
Frau
mit
ihrem
prächtigen
Teeniekörper
und
ihren
traumhaften
natürlichen
Brüsten
hat
einen
Kampfnamen
-
'Alma'
ist
spanisch
für
'Seele'
-
der
dazu
geeignet
ist
zu
beweisen,
dass
Pornos
nicht
nur
für
sich
allein
genommen
eine
Kunst
sind,
sondern
auch
eine
wahre
und
sehr
offenkundige
Seele
haben...
ParaCrawl v7.1
I
say
this
because
a
few
days
ago
I
was
telling
you
all
that
among
SupMarcos'
papers,
I
found
that
text
which
supposedly
explains
the
reasons
and
motives
that
caused
a
beetle
by
the
given
name
of
Nebuchadnezzar
to
choose
a
nom
de
guerre
and
a
profession
that
were
one
and
the
same,
to
abandon
his
home
and
his
family,
and
armed
with
a
cacaté
shell
as
a
helmet,
a
plastic
pill
bottle
lid
as
a
shield,
an
unfolded
paper
clip
as
a
lance,
and
a
branch
as
a
sword
(which
he
called,
of
course,
Excalibur),
to
choose
an
impossible
love,
to
assign
a
tortoise
with
the
paradoxical
name
of
Pegasus
to
be
his
steed,
to
choose
as
a
squire
a
warrior
with
a
prominent
nose,
and
set
off
to
travel
the
paths
of
the
world.
Ich
erzähle
Ihnen
dies,
weil
ich
Ihnen
vor
ein
paar
Tagen
erzählte,
dass
ich
zwischen
den
Papieren
des
SupMarcos
diesen
Text
gefunden
habe,
der
die
Gründe
und
Motive
erklären
soll,
die
einen
Käfer
mit
Taufnamen
Nabucodonsor
dazu
brachten
einen
Kampfnamen
zu
wählen
und
einen
ebensolchen
Beruf,
sein
Haus
und
seine
Familie
zu
verlassen
und,
bewaffnet
mit
der
Schale
einer
Eichel
als
Helm,
einem
Plastikdeckel
einer
Medizinflasche
als
Schild,
eine
Büroklammer
als
Lanze
und
einem
Zweiglein
als
Schwert
(das
er,
natürlich,
Excalibur
nennt),
eine
unmögliche
Liebe
wählt,
eine
Schildkröte
mit
den
paradoxen
Namen
"Pegasus"
als
Reittier
bestimmt,
als
Schildknappen
einen
Guerrillero
mit
offensichtlicher
Nase
wählt,
und
sich
entschließt
die
Wege
der
Welt
zu
durchstreifen.
ParaCrawl v7.1
Although
it
sounds
absurd,
the
compañero
takes
his
nom
de
guerre
from
the
insurgente
Hermenegildo
Galeana,
indeed
originally
from
Tecpan,
in
what
is
now
the
state
of
Guerrero,
and
who
would
become
the
lieutenant
of
the
independence
leader
José
María
Morelos
and
Pavón.
Wenn
es
auch
sonderbar
erscheinen
mag,
der
Compañero
hat
seinen
Kampfnamen
vom
Aufständischen
Hermengildo
Galeana
übernommen,
der
war
aus
Tecpan,
dem
heutigen
Bundesland
Guerrero,
er
war
seinerzeit
der
Stellvertreter
eines
der
großen
Anführer
im
Kampf
um
die
Unabhängigkeit
José
María
Morelos
y
Pavón.
ParaCrawl v7.1
In
short,
it's
a
nickname
and
an
avatar,
something
like
a
nom
de
guerre
and
a
ski
mask,
that
patiently
explain
the
fundamentals
of
a
terrain
of
struggle.
Zusammenfassend,
ein
nickname
und
ein
avatar,
vergleichbar
mit
einem
Kampfnamen
und
einer
Gesichtsmaske,
die
geduldig
erklären,
was
die
Basis
eines
Kampfterrains
ist.
ParaCrawl v7.1