Übersetzung für "No other" in Deutsch
We
therefore
have
no
other
choice
in
the
matter.
Daher
haben
wir
keine
andere
Wahl
in
dieser
Angelegenheit.
Europarl v8
We
should
only
resort
to
it
when
there
is
no
other
course
left
to
take.
Wir
sollten
nur
darauf
zurückgreifen,
wenn
keine
anderen
Möglichkeiten
vorhanden
sind.
Europarl v8
There
are
no
other
criteria
that
should
apply.
Es
sollten
keine
anderen
Kriterien
gelten.
Europarl v8
In
no
other
parliament
would
such
a
clear
conflict
of
interests
be
tolerated.
In
keinem
anderen
Parlament
würde
ein
solch
eindeutiger
Interessenkonflikt
toleriert
werden.
Europarl v8
That
proposal
is
not
obsolete
and
there
is
no
other
proposal
on
the
Council
table.
Dieser
Vorschlag
ist
nicht
überholt,
dem
Rat
liegt
kein
anderer
Text
vor.
Europarl v8
That
is
exactly
the
reason
why,
and
there
is
no
other.
Genau
darin
liegt
der
Grund,
und
es
gibt
keinen
weiteren.
Europarl v8
So
far
as
we
know,
no
other
international
organisation
pays
interest
in
cases
of
late
payment.
Soweit
uns
bekannt
ist,
zahlt
keine
andere
internationale
Organisation
bei
Zahlungsverzug
Zinsen.
Europarl v8
It
is
no
different
in
other
countries
of
the
Union.
In
anderen
EU-Ländern
ist
die
Situation
nicht
anders.
Europarl v8
There
is
no
other
solution.
Eine
andere
Lösung
gibt
es
nicht.
Europarl v8
No
other
action
is
possible
in
these
sad
circumstances.
Unter
diesen
traurigen
Umständen
ist
leider
keine
andere
Aktion
möglich.
Europarl v8
No
other
causation
factors
of
possible
relevance
were
identified
during
the
provisional
stage
of
the
investigation.
Im
vorläufigen
Stadium
der
Untersuchung
wurden
keine
weiteren
möglichen
Schadensfaktoren
ermittelt.
DGT v2019
The
Commission
received
no
comments
from
other
interested
parties.
Die
Kommission
hat
auch
von
anderen
Beteiligten
keine
Stellungnahmen
erhalten.
DGT v2019
There
are
no
other
known
producers
in
South
Africa.
Der
Kommission
sind
keine
anderen
Hersteller
in
Südafrika
bekannt.
DGT v2019
The
Treaty
provides
for
no
powers,
other
than
those
of
Article
308
thereof,
for
the
adoption
of
this
Decision,
Der
Vertrag
enthält
Befugnisse
für
die
Annahme
dieses
Beschlusses
nur
in
Artikel
308
—
DGT v2019
No
other
part
of
the
world
has
generated
so
much
mutual
cohesion.
Kein
anderer
Teil
der
Welt
hat
ein
so
hohes
Maß
an
Zusammenhalt
entwickelt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
since
there
is
no
other
report.
Ich
habe
dafür
gestimmt,
weil
es
keinen
anderen
Bericht
gibt.
Europarl v8
I
can
see
no
other
alternative
at
this
stage.
Ich
sehe
in
diesem
Augenblick
keine
andere
Möglichkeit.
Europarl v8
No
other
speakers
should
be
allowed
to
speak
after
the
Commissioner.
Daß
noch
einzelne
Redner
nach
dem
Kommissar
reden
können,
geht
nicht.
Europarl v8
No
other
country
in
the
world
receives
such
treatment.
Kein
Staat
der
Welt
erfährt
eine
solche
Behandlung.
Europarl v8
We
know
of
no
other,
we
know
of
no
better.
Wir
kennen
keine
andere,
wir
kennen
keine
bessere.
Europarl v8
The
Treaty
provides
for
no
powers,
other
than
those
in
Article
308
thereof,
for
the
adoption
of
this
Regulation,
Der
Vertrag
enthält
Befugnisse
für
die
Annahme
dieser
Verordnung
nur
in
Artikel
308
—
DGT v2019
No
other
causation
factors
of
possible
relevance
were
identified
during
the
definitive
stage
of
the
investigation.
Darüber
hinaus
wurden
im
Rahmen
der
endgültigen
Untersuchung
keine
weiteren
möglichen
Schadensfaktoren
ermittelt.
DGT v2019
It
appears
that
there
are
no
other
markets
available
to
absorb
the
Chinese
capacity.
Offenbar
gibt
es
keine
anderen
Märkte,
die
die
chinesische
Produktion
aufnehmen
könnten.
DGT v2019
No
other
problem
of
compliance
with
the
IAS
was
established
for
the
accounts
of
the
company.
Für
die
Abschlüsse
des
Unternehmens
wurden
keine
weiteren
IAS-Einhaltungsprobleme
festgestellt.
DGT v2019
No
other
scientific
and
technical
data
was
provided
by
Finland
in
2005.
Finnland
hat
2005
keine
weiteren
wissenschaftlichen
und
technischen
Informationen
vorgelegt.
DGT v2019
No
other
scientific
and
technical
data
was
provided
by
Sweden
in
2005.
Schweden
hat
2005
keine
weiteren
wissenschaftlichen
und
technischen
Informationen
vorgelegt.
DGT v2019