Übersetzung für "Nationalise" in Deutsch
Labour
dropped
its
plans
to
nationalise
farmlands.
Labour
ließ
seine
Pläne
fallen,
die
landwirtschaftlichen
Flächen
zu
verstaatlichen.
WikiMatrix v1
There
is
a
strong
temptation
to
nationalise
success
stories
and
europeanise
the
unpalatable.
Es
gibt
die
große
Versuchung,
Erfolge
zu
nationalisieren
und
Unangenehmes
zu
europäisieren.
ParaCrawl v7.1
They
have
a
monopoly
on
mass
communication
and
nationalise
the
economy.
Sie
haben
ein
Monopol
auf
Massenkommunikation
und
verstaatlichen
die
Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
going
to
nationalise
the
banks,
can
we
then
tolerate
the
financial
journals?
Wenn
wir
die
Banken
nationalisieren,
sollen
wir
da
die
Finanzzeitungen
dulden?
ParaCrawl v7.1
Italy
needs
to
nationalise
its
infrastructure,
24
Chasa
stresses:
Italien
muss
seine
Infrastruktur
wieder
verstaatlichen,
rät
24
Chasa:
ParaCrawl v7.1
A
planned
economy
does
not
need
to
nationalise
everything,
down
to
the
last
barber
shop.
Eine
Planwirtschaft
muss
nicht
alles
bis
hin
zum
letzten
Frisiersalon
verstaatlichen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
too
late
to
nationalise
Alstom....
Es
ist
nicht
zu
spät,
um
Alstom
noch
zu
verstaatlichen....
ParaCrawl v7.1
Or
perhaps
we
could
nationalise
him
as
one
US
economist
recently
suggested.
Vielleicht
können
wir
ihn
ja
auch
verstaatlichen,
wie
kürzlich
ein
Wirtschaftswissenschaftler
aus
den
USA
vorschlug.
Europarl v8
That
recapitalisation
was
not
implemented
as
Ireland
decided
to
nationalise
Anglo
instead.
Diese
Rekapitalisierung
wurde
nicht
durchgeführt,
da
Irland
beschloss,
Anglo
stattdessen
zu
verstaatlichen.
DGT v2019
Italy
is
also
moving
to
nationalise
its
Central
Bank
and
seize
its
gold.
Italien
ist
auch
dabei,
seine
Zentralbank
zu
verstaatlichen
und
das
Gold
zu
beschlagnahmen.
ParaCrawl v7.1
The
government
decided
to
nationalise
the
BPN,
thus
saving
it
from
bankruptcy.
Die
Regierung
entscheidet
sich,
die
BPN
zu
verstaatlichen
und
damit
vor
dem
Bankrott
zu
retten.
ParaCrawl v7.1
We
must
be
bolder
and
nationalise
the
utilities
-
and
more
-
immediately,
with
no
compensation!
Wir
müssen
mutiger
auftreten
und
die
Versorgungsbetriebe
-
und
mehr
-
sofort
und
ohne
Kompensationen
verstaatlichen.
ParaCrawl v7.1
The
Austrian
National
Council
passed
a
unanimous
resolution
to
nationalise
numerous
key
companies
including
ELIN.
Der
österreichische
Nationalrat
beschließt
einstimmig
die
Verstaatlichung
zahlreicher
Schlüsselindustrien,
darunter
auch
der
ELIN.
CCAligned v1
In
order
to
reduce
energy
costs,
should
the
government
nationalise
or
privatise
the
energy
sector?
Um
Energiekosten
zu
senken,
sollte
die
Regierung
zu
verstaatlichen
oder
Privatisierung
des
Energiesektors?
ParaCrawl v7.1
Labour
plans
to
let
the
licences
granted
to
these
utility
companies
expire,
rather
than
to
nationalise
them
straight
away.
Der
Plan
ist,
die
Lizenzen
für
Versorgungsbetriebe
auslaufen
zu
lassen
anstatt
sie
sofort
zu
verstaatlichen.
ParaCrawl v7.1
Regarding
conflicts
about
the
closure
of
a
company,
we
argue
for
a
struggle
to
nationalise
it
under
the
control
of
its
workforce.
In
Konflikten
um
Betriebsschließungen
argumentieren
wir
für
einen
Kampf
um
die
Verstaatlichung
unter
Kontrolle
der
Belegschaft.
ParaCrawl v7.1
The
bankworkers
occupied
the
banks,
and
demanded
that
the
government
of
the
MFA
nationalise
the
banks.
Die
Bankangestellten
besetzten
die
Banken
und
verlangten,
dass
die
Regierung
die
Banken
verstaatlicht.
ParaCrawl v7.1
Neither
does
it
mean
that
we
nationalise
companies
like
Google
and
Facebook.
Und
es
bedeutet
auch
nicht,
dass
wir
Unternehmen
wie
Google
oder
Facebook
nationalisieren.
ParaCrawl v7.1
That
means
maintaining
tight
objectives
in
this
area
and
not
attempting
to
nationalise
the
costs
of
Community
policies
in
either
agriculture
or
fisheries,
which
would
harm
less
developed
countries
and
regions
as
well
as
outermost
regions.
Dies
impliziert,
eindeutige
Ziele
in
diesem
Bereich
beizubehalten
und
nicht
zu
versuchen,
die
Kosten
der
Gemeinschaftspolitik
für
Landwirtschaft
oder
Fischerei
zu
nationalisieren,
was
weniger
entwickelten
Ländern
und
Regionen
sowie
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
schaden
würde.
Europarl v8