Übersetzung für "Moratoria" in Deutsch
The
European
Union
also
presses,
where
relevant,
for
moratoria
to
be
introduced.
Die
Europäische
Union
drängt
in
einschlägigen
Fällen
auch
auf
die
Einführung
von
Moratorien.
Europarl v8
The
EU
is
also
pressing
for
moratoria
to
be
introduced
where
relevant.
Die
EU
drängt
in
bestimmten
Fällen
zudem
auf
Moratorien.
Europarl v8
I
think
we
need
moratoria
that
hold
firm.
Meines
Erachtens
brauchen
wir
Moratorien,
die
nicht
nachgeben.
Europarl v8
The
EU
will
also
press,
where
relevant,
for
moratoria
to
be
introduced.
Die
EU
wird
ferner
ggf.
auf
die
Einführung
von
Moratorien
drängen.
TildeMODEL v2018
The
EU
also
presses,
where
relevant,
for
the
introduction
of
moratoria.
Die
EU
drängt
ferner,
wo
es
angebracht
ist,
auf
die
Einführung
von
Moratorien.
Europarl v8
The
Commission
has
always
argued
in
favour
of
openness
or
at
least
gradual
opening
rather
than
moratoria.
Die
Kommission
hat
stets
für
Offenheit
oder
zumindest
eine
schrittweise
Öffnung
anstelle
von
Moratorien
plädiert.
Europarl v8
Some
Member
States
have
decided
to
ban
hydraulic
fracturing
or
establish
moratoria.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
beschlossen,
das
hydraulische
Fracking
zu
verbieten
oder
Moratorien
zu
erlassen.
TildeMODEL v2018
Some
Member
States
have
decided
to
ban
hydraulic
fracturing
or
impose
moratoria.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
beschlossen,
das
hydraulische
Fracking
zu
verbieten
oder
Moratorien
zu
erlassen.
TildeMODEL v2018
The
EU
also
presses,
where
relevant,
for
moratoria
to
be
introduced
as
a
first
step
towards
the
abolition
of
the
death
penalty.
Die
EU
drängt
ggf.
auf
Moratorien
als
ersten
Schritt
hin
zur
Abschaffung
der
Todesstrafe.
EUbookshop v2
Cities
and
counties
are
passing
moratoria
and
demanding
to
opt-out
of
the
rollout
as
communities.
Städte
und
Landkreise
sind
vorbei
Moratorien
und
anspruchsvolle
zum
Opt-out
des
Rollouts
als
Gemeinschaften.
ParaCrawl v7.1
These
debts
are
at
intolerable
levels;
which
is
why
we
believe
in
the
need
for
generalised
national
moratoria.
Diese
Schulden
weisen
einen
unerträglichen
Stand
auf.
Deshalb
sind
unserer
Ansicht
nach
überall
einzelstaatliche
Moratorien
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
We
must
fight
for
the
adoption
of
moratoria
on
executions
until
the
death
penalty
is
finally
eradicated.
Wir
müssen
um
die
Annahme
von
Moratorien
für
Hinrichtungen
kämpfen,
bis
die
Todesstrafe
endgültig
beseitigt
ist.
Europarl v8
There
must
be
greater
openness,
so
that
moratoria,
safeguard
clauses
and
suspension
agreements
can
be
put
in
place
as
the
foundation
stones
of
rescheduling
plans,
which
have
invariably
been
devised
too
late
in
crisis
situations
and
have
essentially
been
inappropriate
into
the
bargain.
Hier
muß
Offenheit
gegeben
sein,
um
über
Moratorien,
finanzielle
Schutzklauseln
und
Stillstandsabkommen
eine
Umschuldungsplanung
beginnen
zu
können,
die
eigentlich
bei
den
Krisen
bisher
immer
zu
spät
überlegt
wurde
und
die
eigentlich
auch
nicht
in
das
Konzept
paßt.
Europarl v8
What
I
would
want
to
see,
certainly
in
the
second
reading
of
this
directive,
is
provision
for
Member
States
at
least
to
put
forward
moratoria
for
five
years
while
that
research
is
taking
place.
Ich
denke,
auf
jeden
Fall
sollte
in
der
zweiten
Lesung
dieser
Richtlinie
eine
Bestimmung
aufgenommen
werden,
nach
der
die
Mitgliedstaaten
ein
Moratorium
von
fünf
Jahren,
in
denen
die
entsprechenden
Untersuchungen
durchgeführt
werden,
beschließen
können.
Europarl v8
What
is
missing
from
the
recommendations
here,
and
the
directive,
is
the
provisions
for
Member
States
to
apply
moratoria
that
are
not
necessarily
based
on
strict
existing
scientific
opinion.
Sowohl
in
den
vorliegenden
Empfehlungen
als
auch
in
der
Richtlinie
fehlt
dementsprechend
eine
Bestimmung,
nach
der
die
Mitgliedstaaten
ein
Moratorium
beschließen
können,
das
nicht
unbedingt
auf
rein
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
basiert.
Europarl v8
I
was
also
pleased
by
the
call
just
now
for
Member
States
to
be
able
to
apply
moratoria.
Ich
habe
mich
auch
gefreut,
daß
eben
auch
die
Forderung
kam,
daß
die
Möglichkeit
für
Moratorien
durch
Mitgliedstaaten
gegeben
werden
muß.
Europarl v8