Übersetzung für "Lend legitimacy" in Deutsch
Compared
to
the
Troika,
this
would
lend
much
greater
legitimacy
to
the
whole
process
of
budgetary
surveillance.
Im
Vergleich
zur
Troika
würde
der
gesamte
Prozess
der
Haushaltsüberwachung
so
über
mehr
Legitimation
verfügen.
TildeMODEL v2018
All
of
you
assembled
here
are
members
of
national
and
regional
parliaments
that
control
our
governments
and
lend
them
democratic
legitimacy.
Sie
kommen
aus
den
nationalen
und
regionalen
Parlamenten,
die
unsere
Regierungen
demokratisch
legitimieren
und
kontrollieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
now
in
his
hands
to
lend
or
revoke
legitimacy
for
the
elections.
Es
ist
nun
in
seiner
Hand,
den
Wahlen
Legitimität
zu
verschaffen
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
Therefore
I
would
have
a
solution
to
offer
you,
and
that
is
not
just
to
make
solemn
pledges
here
before
the
House,
but
to
actually
consult
Parliament
on
a
voluntary
basis
on
the
mandate
for
negotiations
on
PNR
and
SWIFT,
because
that
would
not
only
lend
democratic
legitimacy
to
such
a
mandate:
it
would
also
actually
strengthen
your
negotiating
position,
because
frankly,
although
I
have
a
high
appreciation
for
the
officials
who
do
the
actual
negotiations,
I
think
matters
of
such
importance
should
have
a
political
mandate.
Deshalb
möchte
ich
Ihnen
eine
Lösung
vorschlagen,
und
zwar,
vor
diesem
Hohen
Haus
nicht
nur
feierliche
Gelübde
abzulegen,
sondern
das
Parlament
auf
freiwilliger
Basis
zum
Mandat
für
Verhandlungen
über
das
PNR-Abkommen
und
SWIFT
zu
konsultieren,
denn
das
würde
einem
solchen
Mandat
nicht
nur
demokratische
Legitimität
verleihen,
sondern
tatsächlich
auch
Ihre
Verhandlungsposition
stärken,
denn
offen
gesagt
bin
ich
-
trotz
meiner
Wertschätzung
für
die
Beamten,
die
die
eigentlichen
Verhandlungen
führen
-
der
Meinung,
dass
derart
wichtige
Angelegenheiten
eines
politischen
Mandats
bedürfen.
Europarl v8
Reducing
Europe's
powers
and
limiting
the
acquiscommunautaire
to
areas
where
it
could
bring
real
added
value
would
lend
Europe
greater
legitimacy.
Durch
eine
Verringerung
ihrer
Zuständigkeiten
und
eine
Begrenzung
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
auf
die
Bereiche,
in
denen
die
Union
tatsächlich
zusätzliche
Vorteile
bringen
könne,
würde
sie
in
ihrer
Legitimität
gestärkt.
EUbookshop v2
As
well
as
making
procedures
more
comprehensible,
clearer
and
more
transparent
for
citizens,
the
simplification
of
procedures
needs
to
lend
them
greater
legitimacy.
Durch
die
Vereinfachung
muss
das
Haushaltsverfahren
für
die
Bürger
durchschaubarer,
verständlicher
und
transparenter
werden
und
gleichzeitig
eine
stärkere
Legitimation
erhalten.
EUbookshop v2
Local
authorities
lend
us
legitimacy
and
we
are
proud
to
be
a
link
in
the
chain
that
promotes
the
development
of
our
region.
Die
Behörden
haben
uns
eine
Große
Legitimität
gegeben
und
wir
sind
stolz
darauf
ein
Glied
in
der
Kette
der
Förderung
zur
Entwicklung
unserer
Region
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
But
political
analysis
is
left
to
the
eminent
persons
(liberals,
social-democrats,
clerics
and
union
officials)
invited
to
grace
the
platform
and
lend
respectability
and
legitimacy
to
the
event.
Aber
die
politische
Analyse
bleibt
den
wichtigen
Personen
(Liberalen,
Sozialdemokraten,
Pfaffen
und
Gewerkschaftsfunktionären)
überlassen,
die
eingeladen
werden,
um
diese
Plattformen
zu
schmücken
und
den
Veranstaltungen
Respektabilität
und
Legitimität
zu
verleihen.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
if
every
individual's
autonomy
leads
us
to
lend
moral
legitimacy
to
any
form
of
sexual
expression
he
may
desire,
we
must
be
ready
to
pull
the
blanket
of
this
moral
validity
over
almost
the
whole
catalogue
of
perversion
described
by
Krafft-Ebing,
and
then,
by
the
legerdemain
of
granting
civil
rights
to
the
morally
non-objectionable,
permit
the
advocates
of
buggery,
fetishism,
or
whatever
to
proselytize
in
public.
Wenn
außerdem
die
Autonomie
eines
jeden
einzelnen
uns
dazu
führt,
jeder
gewünschten
Form
sexuellen
Ausdrucks
moralische
Legitimität
zu
verleihen,
müssen
wir
bereit
sein,
diese
moralischen
Gültigkeit
auf
fast
den
gesamten
Katalog
der
von
Krafft-Ebing
beschriebenen
Perversion
auszuweiten
und
es
dann
den
Befürwortern
von
Analverkehr,
Fetischismus
oder
was
auch
immer
durch
den
Zaubertrick
der
Verleihung
von
Bürgerrechten
für
die
nicht
Anstößigen
erlauben,
öffentlich
für
ihre
Sache
zu
werben.
ParaCrawl v7.1
The
effect
of
these
false
certificates
is
to
lend
a
pseudo-legitimacy
to
the
mutilation
that
certain
works
by
Saura
have
been
subject
to,
thus
infringing
on
the
work’s
right
of
integrity.
Die
falschen
Zertifikate
wiederum
verleihen
der
Verstümmelung,
der
einige
Werke
Sauras
zum
Opfer
gefallen
sind,
eine
Pseudo-Legitimität
und
beeinträchtigen
folglich
das
Recht
auf
Unversehrtheit
seiner
Oeuvres.
ParaCrawl v7.1
Do
not
assume
that
the
method
of
delivery
lends
any
legitimacy
to
the
contents
of
the
package.
Erwarten
Sie
nicht,
dass
die
Art
der
Zustellung
dem
Inhalt
des
Pakets
Legitimität
verleiht.
ParaCrawl v7.1
Any
formula
other
than
one
involving
the
restoration
of
power
to
the
overthrown
authorities
or
the
calling
of
free
elections
-
like
this
extremely
dubious
re-establishment
of
the
National
Assembly
-
is
no
more
than
a
clumsy
attempt
at
lending
legitimacy
to
the
coup
d'état
we
are
against.
Jedwede
andere
Lösung
außer
der
Rückgabe
der
Macht
an
die
gestürzten
Behörden
oder
der
Abhaltung
freier
Wahlen
-
wie
diese
mehr
als
zweifelhafte
Wiedereinsetzung
der
Nationalversammlung
-
wäre
nur
ein
plumper
Versuch,
diesem
Staatsstreich,
gegen
den
wir
uns
hier
aussprechen,
Legitimität
zu
verschaffen.
Europarl v8
It
lends
international
legitimacy
to
the
fight
against
terrorism,
by
setting
out
clearly
what
separates
us
from
the
terrorists,
namely
respect
for
human
life
and
for
people’s
fundamental
rights.
Der
Kampf
gegen
den
Terrorismus
erhält
gerade
dadurch
internationale
Legitimität,
dass
klar
gezeigt
wird,
was
uns
von
den
Terroristen
unterscheidet,
nämlich
die
Achtung
des
Lebens
des
Menschen
und
seiner
Grundrechte.
Europarl v8
Nor
should
we
miss
the
chance
of
lending
legitimacy
to
the
Charter,
which
can
be
done
by
involving
the
people.
Lassen
Sie
auch
nicht
die
Chance
ungenutzt
vorbeigehen,
durch
die
Einbeziehung
der
Bürger
der
Charta
Legitimität
zu
verleihen.
Europarl v8
The
promotion
of
a
parliamentary
dimension
should
draw
on
the
existence
of
the
Parliamentary
Conference
on
the
WTO,
enhancing
it
to
form
a
fully-fledged
parliamentary
assembly
with
advisory
powers
lending
legitimacy
to
its
proceedings.
Bei
der
Förderung
einer
parlamentarischen
Dimension
muss
auf
die
bestehende
"Parlamentarische
Konferenz
zur
WTO"
zurückgegriffen
werden,
um
schließlich
eine
echte
parlamentarische
Versammlung
mit
beratenden
Befugnissen
zu
schaffen,
die
ihre
Tätigkeit
legitimiert.
Europarl v8
I
believe
that
the
opportunity
for
transforming
the
EU
into
a
form
of
pan-European
cooperation
lends
legitimacy
to
the
enlargement
process.
Ich
meine,
es
ist
die
Möglichkeit,
in
der
EU
eine
gesamteuropäische
Zusammenarbeit
zu
entwickeln,
die
der
Erweiterung
Legitimität
verleiht.
Europarl v8
I
want
to
say
that
in
that
case
the
Euro-Mediterranean
Parliamentary
Assembly
must
be
the
legislative
body
that
lends
democratic
legitimacy
to
this
process.
Ich
möchte
sagen,
dass
die
Parlamentarische
Versammlung
Europa-Mittelmeer
das
legislative
Organ
sein
muss,
das
diesem
Prozess
eine
demokratische
Legitimität
verleiht.
Europarl v8
Any
formula
other
than
one
involving
the
restoration
of
power
to
the
overthrown
authorities
or
the
calling
of
free
elections
-
like
this
extremely
dubious
reestablishment
of
the
National
Assembly
-
is
no
more
than
a
clumsy
attempt
at
lending
legitimacy
to
the
coup
d'état
we
are
against.
Jedwede
andere
Lösung
außer
der
Rückgabe
der
Macht
an
die
gestürzten
Behörden
oder
der
Abhaltung
freier
Wahlen
-
wie
diese
mehr
als
zweifelhafte
Wiedereinsetzung
der
Nationalversammlung
-
wäre
nur
ein
plumper
Versuch,
diesem
Staatsstreich,
gegen
den
wir
uns
hier
aussprechen,
Legitimität
zu
verschaffen.
EUbookshop v2
While
Marxists
can
run
for
and
serve,
as
oppositionists,
in
bourgeois
parliamentary
bodies,
seeking
to
use
their
positions
as
tribunes
for
revolutionary
propaganda,
the
problem
with
running
for
executive
offices—even
when,
as
we
did
prior
to
2007,
asserting
in
advance
that
we
would
not
accept
such
positions
if
elected—is
that
it
lends
legitimacy
to
prevailing
and
reformist
conceptions
of
the
state.
Die
Kandidatur
für
Exekutivämter
hingegen
wirft
das
Problem
auf,
dass
dadurch
die
vorherrschenden
und
reformistischen
Auffassungen
vom
Staat
legitimiert
werden
–
selbst
wenn
man,
wie
wir
es
vor
2007
taten,
vorher
erklärt,
man
werde
solche
Ämter
im
Falle
eines
Wahlsiegs
nicht
annehmen.
ParaCrawl v7.1