Übersetzung für "Lend legitimacy" in Deutsch

Compared to the Troika, this would lend much greater legitimacy to the whole process of budgetary surveillance.
Im Vergleich zur Troika würde der gesamte Prozess der Haushaltsüberwachung so über mehr Legitimation verfügen.
TildeMODEL v2018

All of you assembled here are members of national and regional parliaments that control our governments and lend them democratic legitimacy.
Sie kommen aus den nationalen und regionalen Parlamenten, die unsere Regierungen demokratisch legitimieren und kontrollieren.
ParaCrawl v7.1

It is now in his hands to lend or revoke legitimacy for the elections.
Es ist nun in seiner Hand, den Wahlen Legitimität zu verschaffen oder nicht.
ParaCrawl v7.1

Therefore I would have a solution to offer you, and that is not just to make solemn pledges here before the House, but to actually consult Parliament on a voluntary basis on the mandate for negotiations on PNR and SWIFT, because that would not only lend democratic legitimacy to such a mandate: it would also actually strengthen your negotiating position, because frankly, although I have a high appreciation for the officials who do the actual negotiations, I think matters of such importance should have a political mandate.
Deshalb möchte ich Ihnen eine Lösung vorschlagen, und zwar, vor diesem Hohen Haus nicht nur feierliche Gelübde abzulegen, sondern das Parlament auf freiwilliger Basis zum Mandat für Verhandlungen über das PNR-Abkommen und SWIFT zu konsultieren, denn das würde einem solchen Mandat nicht nur demokratische Legitimität verleihen, sondern tatsächlich auch Ihre Verhandlungsposition stärken, denn offen gesagt bin ich - trotz meiner Wertschätzung für die Beamten, die die eigentlichen Verhandlungen führen - der Meinung, dass derart wichtige Angelegenheiten eines politischen Mandats bedürfen.
Europarl v8

Reducing Europe's powers and limiting the acquiscommunautaire to areas where it could bring real added value would lend Europe greater legitimacy.
Durch eine Verringerung ihrer Zuständigkeiten und eine Begrenzung des gemeinschaftlichen Besitzstandes auf die Bereiche, in denen die Union tatsächlich zusätzliche Vorteile bringen könne, würde sie in ihrer Legitimität gestärkt.
EUbookshop v2

As well as making procedures more comprehensible, clearer and more transparent for citizens, the simplification of procedures needs to lend them greater legitimacy.
Durch die Vereinfachung muss das Haushaltsverfahren für die Bürger durchschaubarer, verständlicher und transparenter werden und gleichzeitig eine stärkere Legitimation erhalten.
EUbookshop v2

Local authorities lend us legitimacy and we are proud to be a link in the chain that promotes the development of our region.
Die Behörden haben uns eine Große Legitimität gegeben und wir sind stolz darauf ein Glied in der Kette der Förderung zur Entwicklung unserer Region zu sein.
ParaCrawl v7.1

But political analysis is left to the eminent persons (liberals, social-democrats, clerics and union officials) invited to grace the platform and lend respectability and legitimacy to the event.
Aber die politische Analyse bleibt den wichtigen Personen (Liberalen, Sozialdemokraten, Pfaffen und Gewerkschaftsfunktionären) überlassen, die eingeladen werden, um diese Plattformen zu schmücken und den Veranstaltungen Respektabilität und Legitimität zu verleihen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, if every individual's autonomy leads us to lend moral legitimacy to any form of sexual expression he may desire, we must be ready to pull the blanket of this moral validity over almost the whole catalogue of perversion described by Krafft-Ebing, and then, by the legerdemain of granting civil rights to the morally non-objectionable, permit the advocates of buggery, fetishism, or whatever to proselytize in public.
Wenn außerdem die Autonomie eines jeden einzelnen uns dazu führt, jeder gewünschten Form sexuellen Ausdrucks moralische Legitimität zu verleihen, müssen wir bereit sein, diese moralischen Gültigkeit auf fast den gesamten Katalog der von Krafft-Ebing beschriebenen Perversion auszuweiten und es dann den Befürwortern von Analverkehr, Fetischismus oder was auch immer durch den Zaubertrick der Verleihung von Bürgerrechten für die nicht Anstößigen erlauben, öffentlich für ihre Sache zu werben.
ParaCrawl v7.1

The effect of these false certificates is to lend a pseudo-legitimacy to the mutilation that certain works by Saura have been subject to, thus infringing on the work’s right of integrity.
Die falschen Zertifikate wiederum verleihen der Verstümmelung, der einige Werke Sauras zum Opfer gefallen sind, eine Pseudo-Legitimität und beeinträchtigen folglich das Recht auf Unversehrtheit seiner Oeuvres.
ParaCrawl v7.1

Do not assume that the method of delivery lends any legitimacy to the contents of the package.
Erwarten Sie nicht, dass die Art der Zustellung dem Inhalt des Pakets Legitimität verleiht.
ParaCrawl v7.1

Any formula other than one involving the restoration of power to the overthrown authorities or the calling of free elections - like this extremely dubious re-establishment of the National Assembly - is no more than a clumsy attempt at lending legitimacy to the coup d'état we are against.
Jedwede andere Lösung außer der Rückgabe der Macht an die gestürzten Behörden oder der Abhaltung freier Wahlen - wie diese mehr als zweifelhafte Wiedereinsetzung der Nationalversammlung - wäre nur ein plumper Versuch, diesem Staatsstreich, gegen den wir uns hier aussprechen, Legitimität zu verschaffen.
Europarl v8

It lends international legitimacy to the fight against terrorism, by setting out clearly what separates us from the terrorists, namely respect for human life and for people’s fundamental rights.
Der Kampf gegen den Terrorismus erhält gerade dadurch internationale Legitimität, dass klar gezeigt wird, was uns von den Terroristen unterscheidet, nämlich die Achtung des Lebens des Menschen und seiner Grundrechte.
Europarl v8

Nor should we miss the chance of lending legitimacy to the Charter, which can be done by involving the people.
Lassen Sie auch nicht die Chance ungenutzt vorbeigehen, durch die Einbeziehung der Bürger der Charta Legitimität zu verleihen.
Europarl v8

The promotion of a parliamentary dimension should draw on the existence of the Parliamentary Conference on the WTO, enhancing it to form a fully-fledged parliamentary assembly with advisory powers lending legitimacy to its proceedings.
Bei der Förderung einer parlamentarischen Dimension muss auf die bestehende "Parlamentarische Konferenz zur WTO" zurückgegriffen werden, um schließlich eine echte parlamentarische Versammlung mit beratenden Befugnissen zu schaffen, die ihre Tätigkeit legitimiert.
Europarl v8

I believe that the opportunity for transforming the EU into a form of pan-European cooperation lends legitimacy to the enlargement process.
Ich meine, es ist die Möglichkeit, in der EU eine gesamteuropäische Zusammenarbeit zu entwickeln, die der Erweiterung Legitimität verleiht.
Europarl v8

I want to say that in that case the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly must be the legislative body that lends democratic legitimacy to this process.
Ich möchte sagen, dass die Parlamentarische Versammlung Europa-Mittelmeer das legislative Organ sein muss, das diesem Prozess eine demokratische Legitimität verleiht.
Europarl v8

Any formula other than one involving the restoration of power to the overthrown authorities or the calling of free elections - like this extremely dubious reestablishment of the National Assembly - is no more than a clumsy attempt at lending legitimacy to the coup d'état we are against.
Jedwede andere Lösung außer der Rückgabe der Macht an die gestürzten Behörden oder der Abhaltung freier Wahlen - wie diese mehr als zweifelhafte Wiedereinsetzung der Nationalversammlung - wäre nur ein plumper Versuch, diesem Staatsstreich, gegen den wir uns hier aussprechen, Legitimität zu verschaffen.
EUbookshop v2

While Marxists can run for and serve, as oppositionists, in bourgeois parliamentary bodies, seeking to use their positions as tribunes for revolutionary propaganda, the problem with running for executive offices—even when, as we did prior to 2007, asserting in advance that we would not accept such positions if elected—is that it lends legitimacy to prevailing and reformist conceptions of the state.
Die Kandidatur für Exekutivämter hingegen wirft das Problem auf, dass dadurch die vorherrschenden und reformistischen Auffassungen vom Staat legitimiert werden – selbst wenn man, wie wir es vor 2007 taten, vorher erklärt, man werde solche Ämter im Falle eines Wahlsiegs nicht annehmen.
ParaCrawl v7.1