Übersetzung für "Jurisconsult" in Deutsch
We
have
not
finally
decided,
of
course,
how
we
are
going
to
react
to
this
particular
proposal
but
I
would
be
very
interested
-
if
I
could
momentarily
step
out
of
my
role
as
draftsman
for
the
Economic
Committee
-
to
ask
whether
the
Commissioner
has
had
the
opportunity
to
read
the
opinion
of
the
European
Parliament's
jurisconsult
dated
19
March
1997
which,
among
other
things,
makes
the
point
that
if
this
proposal
goes
through,
the
law
applicable
in
the
United
Kingdom
will
be
more
favourable
to
women
than
that
which
would
henceforth
apply
in
the
other
14
Member
States.
Wir
haben
natürlich
noch
nicht
endgültig
beschlossen,
wie
wir
auf
diesen
spezifischen
Vorschlag
reagieren
werden,
es
würde
mich
jedoch
sehr
interessieren
-
wenn
ich
kurz
meine
Rolle
als
Berichterstatter
des
Wirtschaftsausschusses
ablegen
darf
-,
ob
der
Herr
Kommissar
Gelegenheit
hatte,
die
Stellungnahme
des
Juristischen
Dienstes
des
Parlaments
vom
19.
März
1997
zu
lesen,
wonach
u.a.
darauf
hingewiesen
wird,
daß
bei
Annahme
dieses
Vorschlags
das
in
Großbritannien
das
geltende
Recht
für
Frauen
viel
vorteilhafter
ist,
als
es
dann
jene
Rechtsvorschriften
wären,
die
fortan
in
den
14
Mitgliedstaaten
gültig
wären.
Europarl v8
In
addition
to
the
Secretary-General,
Parliament's
Jurisconsult
and
the
Directors-General,
other
relevant
officials
may
also
attend
meetings
of
the
Bureau
and
enlarged
Bureau
depending
on
the
matters
under
consideration.
An
den
Sitzungen
des
Präsidiums
und
des
Erweiterten
Präsidiums
nehmen
neben
dem
Generalsekretär,
dem
Rechtsberater
des
Parlaments,
den
Generaldirektoren
entsprechend
den
behandelten
Fragen
auch
andere
zuständige
Beamte
teil.
EUbookshop v2
On
20
January,
Mr
SÖDERMAN
and
Mr
Ian
HARDEN,
Head
of
the
Secretariat,
had
a
meeting
in
Luxembourg
with
the
jurisconsult,
Mr
GARZÓN
CLARIANA
and
members
of
the
Parliament's
legal
service.
Am
20.
Januar
trafen
sich
Herr
SÖDERMAN
und
Herr
Ian
HARDEN,
Leitender
Beamter
des
Sekretariats,
in
Luxemburg
mit
dem
Juristischen
Berater
Herrn
GARZÓN
CLARIANA
und
weiteren
Mitgliedern
des
Juristischen
Dienstes
des
Parlaments.
EUbookshop v2
European
Parliament,
represented
by
Gregorio
Garzón
Clariana,
Jurisconsult,
Johann
Schoo,
Director
of
the
Legal
Service,
and
Hans
Kriick,
Head
of
Division
within
the
Legal
Service,
acting
as
Agents,
with
an
address
for
service
in
Luxembourg
at
the
Secretariat
of
the
European
Parliament,
Kirchberg,
defendants,
Europäisches
Parlament,
vertreten
durch
Rechtsberater
Gregorio
Garzón
Clariana,
Direktor
Johann
Schoo
und
Abteilungsleiter
Hans
Krück,
Juristischer
Dienst,
als
Bevollmächtigte,
Zustellungsanschrift:
Generalsekretariat
des
Europäischen
Parlaments,
Luxemburg-Kirchberg,
EUbookshop v2
On
7
July,
Mr
SÖDERMAN
and
Mr
Ian
HARDEN
met
Mr
GARZÓN
CLARIANA,
Jurisconsult
in
Luxemburg
to
discuss
legal
issues
related
to
the
budget.
get.
Am
7.
Juli
trafen
Herr
SÖDERMAN
und
Herr
Ian
Harden
mit
dem
Juristischen
Berater
Herrn
GARZÓN
CLARIANA
in
Luxemburg
zusammen,
um
juristische
Fragen
im
Zusammenhang
mit
dem
Haushaltsplan
zu
erörtern.
EUbookshop v2
Mr.
Johann
Schoo,
Director,
Legal
Service
of
the
Parliament,
Mr.
Jean-Claude
Piris,
Jurisconsult,
Director-General
of
the
Legal
Service
of
the
Council,
and
Mr.
Michel
Petite,
Director-General
of
the
Legal
Service
of
the
Commission,
heard
on
23
July
(see
WD
N°
13
and
CONV
223/02);
Mr.
Marc
Fischbach,
Judge,
European
Court
of
Human
Rights,
and
Mr.
Vassilios
Skouris,
Judge,
European
Court
of
Justice,
heard
on
17
September
(see
WD
N°
19
and
CONV
295/02).
Herr
Johann
Schoo,
Direktor
im
Juristischen
Dienst
des
Parlaments,
Herr
Jean-Claude
Piris,
Rechtsberater,
Generaldirektor
des
Juristischen
Dienstes
des
Rates
sowie
Herr
Michel
Petite,
Generaldirektor
des
Juristischen
Dienstes
der
Kommission,
wurden
am
23.
Juli
gehört
(siehe
WD
Nr.
13
und
CONV
223/02);
Herr
Marc
Fischbach,
Richter
am
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
sowie
Herr
Vassilios
Skouris,
Richter
am
Europäischen
Gerichtshof,
wurden
am
17.
September
gehört
(siehe
WD
Nr.
19
und
CONV
295/02).
EUbookshop v2