Übersetzung für "Jacobin" in Deutsch
He
was
President
of
the
Jacobin
Club
and
an
antagonist
of
Robespierre.
Er
wurde
Präsident
des
Jakobinerklub
und
Gegner
von
Robespierre.
Wikipedia v1.0
In
November
the
Jacobin
club
was
closed.
Im
Oktober
wurden
sie
aus
dem
Jakobinerklub
ausgeschlossen.
WikiMatrix v1
The
"Jacobin"
tradition
of
the
French
Republic
provide
the
best-known
example
of
this.
Das
bekannteste
Beispiel
ist
die
"jakobinische"
Tradition
der
französischen
Republik.
ParaCrawl v7.1
This
is
what
we
are
calling
for
because
Jacobin
tendencies
clearly
still
exist
on
our
Continent.
Das
fordern
wir,
denn
auf
unserem
Kontinent
bestehen
ganz
klar
noch
jakobinische
Tendenzen.
Europarl v8
Henry
III
was,
however,
assassinated
by
a
Jacobin
friar
on
1
August
of
that
year.
Henry
III
war
jedoch,
ermordet
von
einem
Mönch
Jakobiner
am
1.
August
desselben
Jahres.
ParaCrawl v7.1
To
reach
his
bride
Jacobin,
Munchhausen
has
to
overcome
some
small
difficulties.
Um
zu
seiner
Braut
Jacobin
zu
gelangen,
muss
Baron
Münchhausen
einige
kleine
Schwierigkeiten
überwinden.
ParaCrawl v7.1
Lenin
had
likened
the
revolutionary
Marxist
to
the
revolutionary
Jacobin,
but
Trotsky
rejected
the
analogy.
Lenin
hatte
den
revolutionären
Marxisten
mit
dem
revolutionären
Jakobiner
verglichen,
aber
Trotzki
verwarf
diese
Analogie.
ParaCrawl v7.1
Without
the
Jacobin
retribution
upon
feudalism,
bourgeois
democracy
would
have
been
absolutely
unthinkable.
Ohne
die
jakobinische
Vergeltung
am
Feudalismus
wäre
die
Entstehung
der
bürgerlichen
Demokratie
absolut
undenkbar.
ParaCrawl v7.1
The
culture
of
hatred
for
which
this
Parliament
must
assume
responsibility
if
it
is
to
prevent
the
disgraceful
anti-democratic
attack
of
a
Jacobin
left.
Die
Hasskultur,
für
die
dieses
Parlament
die
Verantwortung
übernehmen
muss,
wenn
es
die
schmachvollen,
anti-demokratischen
Angriffe
einer
jakobinischen
Linken
verhindern
möchte.
Europarl v8
I
have
confidence,
however,
in
the
direction
the
European
Union
has
taken
historically,
which
is
unequivocally
in
favour
of
diversity
with
solidarity,
in
contrast
with
the
uniform
approach
of
the
Jacobin
States
that
today
prevails
in
the
State
of
which
I
am
a
citizen.
Doch
ich
vertraue
der
Richtung,
in
der
sich
die
Europäische
Union
historisch
entwickelt
und
die
eindeutig
auf
Vielfalt
bei
gleichzeitiger
Solidarität
weist,
was
im
Gegensatz
zur
uniformen
Auffassung
der
jakobinischen
Staaten
steht,
die
heute
in
dem
Staat,
dessen
Bürger
ich
bin,
vorherrscht.
Europarl v8
"The
cartoon
image
of
stolid,
stocky,
conservative
and
well-meaning
John
Bull,
dressed
like
an
English
country
squire,
sometimes
explicitly
contrasted
with
the
conventionalised
scrawny,
French
revolutionary
"sans-culottes"
Jacobin,
was
developed
from
about
1790
by
British
satirical
artists
James
Gillray,
Thomas
Rowlandson
and
George
Cruikshank.
Das
Bild
der
stockkonservativen
und
wohlmeinenden
John-Bull-Karikatur,
gekleidet
wie
ein
englischer
Landadliger,
zuweilen
ausdrücklich
kontrastiert
von
dem
üblicherweise
dürren
Sansculotten
der
Französischen
Revolution
Jacobin,
wurde
seit
etwa
1790
von
den
britischen
Satirikern
James
Gillray,
Thomas
Rowlandson
und
George
Cruikshank
entwickelt.
Wikipedia v1.0
In
April
1800
he
decided
to
return
to
Saint
Petersburg,
but
on
his
journey
there
he
was
arrested
at
the
border
on
suspicion
of
being
a
Jacobin
and
was
transported
to
Siberia.
Im
April
1800
beschloss
er,
für
mehrere
Monate
nach
Russland
zu
reisen,
aber
auf
seiner
Reise
dorthin
wurde
er
wegen
des
Verdachts,
er
sei
Jakobiner,
an
der
Grenze
verhaftet
und
nach
Sibirien
verbannt.
Wikipedia v1.0
In
Europe,
various
kinds
of
laïque
societies
have
tried
to
invent
themselves
out
of
the
ruins
of
the
Christian
foundation,
but
they
have
made
the
same
mistake
in
another
way,
with
a
kind
of
Jacobin
insistence
on
the
civil
religionof
the
Enlightenment.
In
Europa
haben
verschiedene
laizistische
Gesellschaften
versucht,
sich
aus
den
Ruinen
des
christlichen
Fundaments
neu
zu
erfinden,
aber
sie
haben
denselben
Fehler
auf
andere
Weise
erneut
gemacht,
indem
sie
auf
jakobinische
Art
auf
der
zivilen
Religion
der
Aufklärung
bestanden.
News-Commentary v14