Übersetzung für "Jacobin" in Deutsch

He was President of the Jacobin Club and an antagonist of Robespierre.
Er wurde Präsident des Jakobinerklub und Gegner von Robespierre.
Wikipedia v1.0

In November the Jacobin club was closed.
Im Oktober wurden sie aus dem Jakobinerklub ausgeschlossen.
WikiMatrix v1

The "Jacobin" tradition of the French Republic provide the best-known example of this.
Das bekannteste Beispiel ist die "jakobinische" Tradition der französischen Republik.
ParaCrawl v7.1

This is what we are calling for because Jacobin tendencies clearly still exist on our Continent.
Das fordern wir, denn auf unserem Kontinent bestehen ganz klar noch jakobinische Tendenzen.
Europarl v8

Henry III was, however, assassinated by a Jacobin friar on 1 August of that year.
Henry III war jedoch, ermordet von einem Mönch Jakobiner am 1. August desselben Jahres.
ParaCrawl v7.1

To reach his bride Jacobin, Munchhausen has to overcome some small difficulties.
Um zu seiner Braut Jacobin zu gelangen, muss Baron Münchhausen einige kleine Schwierigkeiten überwinden.
ParaCrawl v7.1

Lenin had likened the revolutionary Marxist to the revolutionary Jacobin, but Trotsky rejected the analogy.
Lenin hatte den revolutionären Marxisten mit dem revolutionären Jakobiner verglichen, aber Trotzki verwarf diese Analogie.
ParaCrawl v7.1

Without the Jacobin retribution upon feudalism, bourgeois democracy would have been absolutely unthinkable.
Ohne die jakobinische Vergeltung am Feudalismus wäre die Entstehung der bürgerlichen Demokratie absolut undenkbar.
ParaCrawl v7.1

The culture of hatred for which this Parliament must assume responsibility if it is to prevent the disgraceful anti-democratic attack of a Jacobin left.
Die Hasskultur, für die dieses Parlament die Verantwortung übernehmen muss, wenn es die schmachvollen, anti-demokratischen Angriffe einer jakobinischen Linken verhindern möchte.
Europarl v8

I have confidence, however, in the direction the European Union has taken historically, which is unequivocally in favour of diversity with solidarity, in contrast with the uniform approach of the Jacobin States that today prevails in the State of which I am a citizen.
Doch ich vertraue der Richtung, in der sich die Europäische Union historisch entwickelt und die eindeutig auf Vielfalt bei gleichzeitiger Solidarität weist, was im Gegensatz zur uniformen Auffassung der jakobinischen Staaten steht, die heute in dem Staat, dessen Bürger ich bin, vorherrscht.
Europarl v8

"The cartoon image of stolid, stocky, conservative and well-meaning John Bull, dressed like an English country squire, sometimes explicitly contrasted with the conventionalised scrawny, French revolutionary "sans-culottes" Jacobin, was developed from about 1790 by British satirical artists James Gillray, Thomas Rowlandson and George Cruikshank.
Das Bild der stockkonservativen und wohlmeinenden John-Bull-Karikatur, gekleidet wie ein englischer Landadliger, zuweilen ausdrücklich kontrastiert von dem üblicherweise dürren Sansculotten der Französischen Revolution Jacobin, wurde seit etwa 1790 von den britischen Satirikern James Gillray, Thomas Rowlandson und George Cruikshank entwickelt.
Wikipedia v1.0

In April 1800 he decided to return to Saint Petersburg, but on his journey there he was arrested at the border on suspicion of being a Jacobin and was transported to Siberia.
Im April 1800 beschloss er, für mehrere Monate nach Russland zu reisen, aber auf seiner Reise dorthin wurde er wegen des Verdachts, er sei Jakobiner, an der Grenze verhaftet und nach Sibirien verbannt.
Wikipedia v1.0

In Europe, various kinds of laïque societies have tried to invent themselves out of the ruins of the Christian foundation, but they have made the same mistake in another way, with a kind of Jacobin insistence on the civil religionof the Enlightenment.
In Europa haben verschiedene laizistische Gesellschaften versucht, sich aus den Ruinen des christlichen Fundaments neu zu erfinden, aber sie haben denselben Fehler auf andere Weise erneut gemacht, indem sie auf jakobinische Art auf der zivilen Religion der Aufklärung bestanden.
News-Commentary v14