Übersetzung für "It would have been" in Deutsch
It
would
have
been
more
sensible
for
Parliament
always
to
apply
the
co-decision
procedure.
Es
wäre
klüger
gewesen,
wenn
das
Parlament
immer
beim
Mitentscheidungsverfahren
bliebe.
Europarl v8
For
these
reasons
it
would
have
been
better
if
the
Commission
had
limited
itself
to
the
JAA
proposal.
Die
Kommission
hätte
sich
daher
besser
auf
den
Vorschlag
der
JAA
beschränken
können.
Europarl v8
It
would
have
been
irresponsible
to
leave
1999
bereft
of
any
cultural
programmes.
Es
wäre
unverantwortlich
gewesen,
wenn
1999
ein
kulturprogrammloses
Jahr
gewesen
wäre.
Europarl v8
It
would
have
been
easy
for
people
to
try
to
make
a
populist
appeal.
Es
wäre
ein
Leichtes
gewesen,
populistische
Appelle
von
sich
zu
geben.
Europarl v8
It
would
have
been
interesting
if
we
had
had
an
opportunity
to
discuss
this
issue
and
express
views
on
it.
Es
wäre
interessant
gewesen,
dies
zu
diskutieren
und
unsere
diesbezüglichen
Standpunkte
darzulegen.
Europarl v8
It
would
have
been
incompatible,
therefore,
with
the
common
market.
Sie
wäre
also
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
gewesen.
DGT v2019
In
Germany's
view,
it
would
not
have
been
possible
to
finance
such
a
loss
through
bank
loans.
Dieser
Verlust
wäre
nach
Angaben
Deutschlands
bankmäßig
nicht
mehr
zu
finanzieren
gewesen.
DGT v2019
Given
these
shortcomings,
it
would
not
have
been
possible
to
make
a
reliable
dumping
calculation
on
this
basis.
Angesichts
dieser
Mängel
wäre
eine
zuverlässige
Dumpingberechnung
auf
dieser
Grundlage
nicht
möglich
gewesen.
DGT v2019
It
would
have
been
good
to
have
had
the
debate
before.
Es
wäre
gut,
wenn
wir
die
Aussprache
vorher
geführt
hätten.
Europarl v8
If
the
decision
had
been
mine,
many
parts
of
it
would
have
been
different.
Wenn
ich
die
Entscheidung
treffen
könnte,
würden
viele
Teile
davon
anders
lauten.
Europarl v8
Nevertheless,
it
would
have
been
useful
to
have
them
some
time
ago.
Aber
er
wäre
sicherlich
auch
schon
vor
einiger
Zeit
sinnvoll
gewesen.
Europarl v8
In
my
opinion
it
would
have
been
better
to
remove
it
completely.
Unserer
Auffassung
nach
wäre
es
gut,
die
Regelung
völlig
abzuschaffen.
Europarl v8
It
would
have
been
a
duplication
to
address
them
here
in
our
specific
actions.
Es
wäre
eine
Dopplung,
sie
mit
unseren
speziellen
Maßnahmen
ebenfalls
anzugehen.
Europarl v8
It
would
have
been
terrible,
had
I
done
so.
Es
wäre
auch
schlimm
gewesen,
wenn
es
so
gewesen
wäre.
Europarl v8
It
would
also
have
been
better
if
it
had
been
subject
to
codecision.
Zudem
hätten
wir
es
begrüßt,
wenn
sie
der
Mitentscheidung
unterliegen
würde.
Europarl v8
If
the
decision
had
been
ours,
many
parts
of
it
would
have
been
different.
Wenn
wir
die
Entscheidung
treffen
könnten,
würden
viele
Teile
davon
anders
lauten.
Europarl v8
If
this
were
not
the
case,
it
would
not
have
been
approved
by
the
27
Member
States.
Wäre
dies
nicht
der
Fall,
hätten
die
27
Mitgliedstaaten
es
nicht
genehmigt.
Europarl v8
I
think
it
would
have
been
a
better
idea
to
start
harmonising
them.
Meiner
Meinung
nach
wäre
es
besser
gewesen,
diese
zunächst
zu
harmonisieren.
Europarl v8
It
would
have
been
worthwhile
adopting
the
amendment.
Es
wäre
lohnenswert
gewesen,
den
Änderungsantrag
anzunehmen.
Europarl v8
Of
course,
it
would
have
been
better
if
we
could
have
achieved
more
than
that.
Natürlich
wäre
es
besser
gewesen,
wenn
wir
mehr
erreicht
hätten.
Europarl v8
I
must
admit
it
would
have
been
nice
to
have
seen
more
people
here
today.
Ich
muß
zugeben,
der
Saal
könnte
wirklich
besser
besetzt
sein.
Europarl v8
But
it
would
have
been
unfair
to
have
sprung
it
on
him
at
such
short
notice.
Es
wäre
jedoch
nicht
fair
gewesen,
ihn
derart
unvorbereitet
zu
überfallen.
Europarl v8
It
would
have
been
quite
unreasonable
if
we
had
made
such
a
decision.
Es
wäre
direkt
widersinnig
gewesen,
wenn
wir
eine
solche
Entscheidung
gefaßt
hätten.
Europarl v8
It
would
have
been
good
if
this
assertion
had
been
supported
by
concrete
examples.
Es
wäre
interessant
gewesen,
eine
solche
Behauptung
durch
konkrete
Beispiele
zu
untermauern.
Europarl v8
It
would
have
been
helpful
if
this
aspect
had
been
dealt
with
in
the
report.
Es
wäre
gut
gewesen,
wenn
auch
dieser
Aspekt
beachtet
worden
wäre.
Europarl v8