Übersetzung für "It is the case" in Deutsch
It
is
not
the
case
that
people
are
usually
here
when
important
discussions
are
going
on.
Denn
es
ist
keineswegs
so,
daß
bei
wichtigen
Debatten
alle
anwesend
sind.
Europarl v8
It
is
no
longer
the
case
that
we
have
European
industries.
Europäische
Industrien
als
solche
gibt
es
nicht
mehr.
Europarl v8
Is
it
the
case
that
nuclear
materials
are
no
longer
being
smuggled
in
Europe?
Gibt
es
eigentlich
keinen
Nuklearschmuggel
mehr
in
Europa?
Europarl v8
Of
course
it
is
also
the
case
that
the
resources
for
rural
development
are
insufficient.
Selbstverständlich
reichen
diesbezüglich
die
Mittel
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
nicht
aus.
Europarl v8
Needless
to
say,
we
cannot
wait
for
the
reactions
to
it,
as
is
always
the
case
with
a
Green
Paper.
Wie
bei
jedem
Grünbuch
sind
wir
sehr
gespannt
auf
die
Reaktionen.
Europarl v8
Is
it
not
the
case
that
they
are
also
allowed
to
say
'no'?
Ist
es
nicht
so,
dass
sie
auch
"Nein"
sagen
können?
Europarl v8
Or
is
it
the
case
that
people
want
to
keep
the
stories
hidden?
Oder
ist
es
so,
daß
man
diese
Ereignisse
geheimhalten
will?
Europarl v8
You
are
not
aware
of
this,
but
it
is
the
case.
Sie
haben
dies
zwar
nicht
gehört,
aber
dem
ist
so.
Europarl v8
It
is
certainly
the
case
that
money
is
needed.
Es
wird
ganz
klar
Geld
benötigt.
Europarl v8
And
it
is
the
case
that
military
terror
is
being
used
for
ethnic
cleansing.
Und
es
passiert,
daß
mit
militärischem
Terror
ethnisch
gesäubert
wird.
Europarl v8
Even
though
the
Commission
is
being
re-organised,
it
is
still
the
case
that
a
variety
of
departments
are
involved.
Selbst
nach
der
Reorganisation
der
Kommission
sind
immer
noch
verschiedene
Behörden
beteiligt.
Europarl v8
Is
it
really
the
case
that
there
were
not
enough
suitable
applicants,
or
do
you
not
know
how
to
get
them?
Gab
es
keine
hinreichend
kompetenten
Bewerberinnen
oder
können
Sie
keine
Bewerberinnen
gebrauchen?
Europarl v8
It
is
not
the
case
that
the
industry
was
united
on
the
matter.
Es
ist
nicht
so,
dass
die
Industrie
eine
geschlossene
Front
bildete.
Europarl v8