Übersetzung für "Issues such as" in Deutsch

That political content includes issues such as visas, a common market and energy.
Zu diesem politischen Inhalt zählen Themen wie Visa, Binnenmarkt und Energie.
Europarl v8

The same applies to issues such as torture and rendition.
Das Gleiche gilt für Fragen wie Folterung und Auslieferung.
Europarl v8

There are bigger issues than this, such as high unemployment.
Es gibt größere Probleme als dieses, wie die hohe Arbeitslosigkeit.
Europarl v8

The resolution emphasises issues such as protection of human rights and dignity.
Die Entschließung betont Fragen wie den Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde.
Europarl v8

That cannot happen again, particularly in issues such as quantitative easing.
Das darf nicht wieder passieren, besonders bei Themen wie der quantitativen Lockerung.
Europarl v8

With this scenario, specific issues such as demographic changes may not be able to be taken sufficiently into account.
Besonderheiten wie beispielsweise die demografische Entwicklung könnten dann möglicherweise nicht genügend berücksichtigt werden.
Europarl v8

And at the moment, people are particularly concerned with issues such as security and health.
Und gegenwärtig sind vor allem Sicherheit und Gesundheit die Menschen bewegende Themen.
Europarl v8

Furthermore, we must be able to discuss sensitive issues such as human rights.
Darüber hinaus müssen wir auch über heikle Fragen wie Menschenrechte sprechen können.
Europarl v8

Issues such as those raised by Mr Ebner will be addressed in the review.
Dabei werden auch Fragen wie die von Herrn Ebner angesprochene Berücksichtigung finden.
Europarl v8

Issues such as the BSE crisis, oil prices, and the greenhouse effect have a distinctly European dimension.
Solche Probleme wie BSE-Krise, Ölpreise und Treibhauseffekt haben eine ausgesprochen europäische Dimension.
Europarl v8

I think that we must include issues such as those too in any mid-term review.
Ich denke, dass wir auch solche Fragen in der Halbzeitbewertung berücksichtigen sollten.
Europarl v8

The report deals with the demand side of such issues as trafficking in human beings and sexual exploitation.
Der Bericht ist der Nachfrageseite solcher Themen wie Menschenhandel und sexuelle Ausbeutung gewidmet.
Europarl v8

On issues such as the enrichment of uranium, there is a need for renewal.
Bei Fragen wie jener der Urananreicherung bedarf es einer Erneuerung.
Europarl v8

Issues such as this are always kept under review.
Angelegenheiten wie diese unterliegen einer ständigen Kontrolle.
Europarl v8

Issues such as climate change, hazardous chemicals and biodiversity affect us all.
Themen wie Klimaänderung, gefährliche Chemikalien und Artenschutz gehen uns alle an.
Europarl v8

Issues such as preventive health care, education, social protection and environmentally-friendly production methods are inseparably part of it.
Fragen wie Gesundheitsvorsorge, Bildung, Sozialschutz, umweltfreundliche Produktion gehören unbedingt dazu.
Europarl v8

It must be up to each party to lay down rules concerning the ways in which they wish to handle issues such as these.
Die Regelung derartiger Fragen sollte jeder Partei selbst vorbehalten sein.
Europarl v8

Topics related to important issues such as historic events, state leaders and religion need special permission.
Wichtige Themen wie historische Ereignisse, Staatsmännern und Religion benötigen spezielle Erlaubnis.
GlobalVoices v2018q4

We cannot treat issues such as terrorism or civil wars or extreme poverty in isolation.
Wir dürfen Fragen wie Terrorismus, Bürgerkriege oder extreme Armut nicht isoliert betrachten.
MultiUN v1

And technical issues, such as safeguards for non-euro countries, are unlikely to swing many votes.
Und technische Fragen wie Schutzvorrichtungen für Nicht-Euro-Länder werden wahrscheinlich nicht viele Wählerstimmen bringen.
News-Commentary v14

These cases frequently involve sensitive issues such as child abduction matters or claims on maintenance obligations.
Bei diesen Fällen geht es häufig um sensible Themen wie Kindesentführung oder Unterhaltsansprüche.
TildeMODEL v2018

Issues such as food sovereignty and food security are also relevant.
Auch Fragen der Ernährungssouveränität und Ernährungssicherheit sind wichtige Aspekte.
TildeMODEL v2018