Übersetzung für "Is more of a" in Deutsch
It
is
more
of
a
shot
in
the
arm
than
a
therapy.
Es
ist
mehr
ein
Motivationsschub
als
eine
Therapie.
Europarl v8
That
is
more
of
a
policy
for
disintegration
than
integration
and
competitiveness.
Das
ist
eher
eine
Strategie
zur
Auflösung
denn
zur
Integration
und
Wettbewerbsfähigkeit.
Europarl v8
In
my
view,
Mr
Baco's
vote
is
more
of
a
misunderstanding.
Das
Votum
des
Kollegen
Baco
ist
nach
meiner
Meinung
eher
ein
Missverständnis.
Europarl v8
In
the
case
of
electrical
devices,
laying
down
minimum
safety
distances
is
even
more
of
a
problem.
In
bezug
auf
elektrische
Geräte
ist
die
Festlegung
von
minimalen
Sicherheitsabständen
noch
problematischer.
Europarl v8
Our
role
is
more
of
a
structural
one.
Unsere
Aufgabe
ist
eher
strukturelle
Natur.
Europarl v8
It
is
surely
more
of
a
necessary
evil.
Sicherlich
ist
er
eher
ein
notwendiges
Übel.
Europarl v8
Turkey
is
more
of
a
democracy
than
the
European
Union.
Die
Türkei
ist
eher
eine
Demokratie
als
die
Europäische
Union.
Europarl v8
It
is
more
of
a
marathon.
Es
ist
mehr
wie
ein
Marathon.
TED2020 v1
Often,
this
is
more
of
a
jazz
technique.
Manchmal
ist
die
Schwankungsfrequenz
dieses
Tremulanten
einstellbar.
Wikipedia v1.0
Frankly
speaking,
he
is
more
of
a
hypocrite
than
a
patriot.
Ehrlich
gesagt
ist
er
eher
ein
Heuchler
als
ein
Patriot.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
however
more
of
a
culturally
related
superstition.
Es
handelt
sich
dabei
jedoch
eher
um
einen
kulturell
bedingten
Aberglauben.
Wikipedia v1.0
Another
Harrachov
ski
area
is
Zákoutí,
which
is
really
more
of
a
ski
school.
Das
zweite
Skigebiet
in
Harrachov
ist
Zákoutí,
das
eher
eine
Skischule
ist.
TildeMODEL v2018
What
I
have
to
tell
you
is
more
of
a
private
nature.
Was
ich
dir
zu
sagen
habe,
ist
mehr
privater
Natur.
OpenSubtitles v2018
The
prince
is
more
of
a
soprano.
Der
Prinz
ist
eher
ein
Sopran.
OpenSubtitles v2018
This
is
more
of
a
penance
than
you
think.
Das
ist
mehr
Buße,
als
Sie
ahnen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
given
what's
happened
this
is
more
of
a
death
trap
than
a
shelter.
Ja,
das
hier
ist
eher
eine
Todesfalle
als
ein
Unterschlupf.
OpenSubtitles v2018
Which
is
actually
more
of
a
dowry.
Es
ist
eher
so
etwas
wie
eine
Mitgift.
OpenSubtitles v2018