Übersetzung für "Is made as of" in Deutsch

This change is made as a function of at least one of the further signals.
Diese Veränderung findet in Abhängigkeit von wenigstens einem der weiteren Signale statt.
EuroPat v2

In block 44, a correction is made as a function of the temperature and the overrun duration.
In Block 44 findet eine Korrektur abhängig von Temperatur sowie der Schubdauer statt.
EuroPat v2

Use is made as catalyst (B) of phosphorous- and nitrogen-containing catalysts.
Als Katalysator (B) werden phosphor- und stickstoff-haltige Katalysatoren eingesetzt.
EuroPat v2

The variant of the plug connector which will be described in the following is made as part of a socket.
Die im Folgenden erläuterte Ausführungsvariante des Steckverbinders ist als Teil einer Buchse ausgeführt.
EuroPat v2

The teat 1 is made as one piece of silicone, in particular through injection-molding.
Der Sauger 1 wird einteilig aus Silikon hergestellt, insbesondere durch Spritzgießen.
EuroPat v2

Typically, use is made of as many local systems as main rays are to be calculated.
Typischerweise werden so viele lokale Systeme wie Hauptstrahlen gerechnet werden sollen verwendet.
EuroPat v2

A decision regarding the continuation of the wake process is made as a function of the comparison.
Abhängig von dem Vergleich wird über die Weiterführung des Aufweckvorganges entschieden.
EuroPat v2

This decision is made as a function of the control mode CTRL to be controlled.
Diese Entscheidung erfolgt abhängig von dem zu steuernden Steuermodus CTRL.
EuroPat v2

The engagement element 44 is made as part of the neck 2 .
Das Eingriffselement 44 ist als Teil des Halses 2 ausgeführt.
EuroPat v2

Use is made, as shown, of two electro-optical detection systems.
Es werden, wie gezeigt, zwei elektro-optische Erfassungssysteme eingesetzt.
EuroPat v2

Additionally use is made as well of acidic catalysts such as sulphuric acid, p-toluenesulphonic acid or acidic ion exchangers.
Zusätzlich werden saure Katalysatoren wie Schwefelsäure, p-Toluolsulfonsäure oder saure Ionenaustauscher mit verwendet.
EuroPat v2

This is made as application of black velvet, which was embroidered.
Eine Applikation aus schwarzem Samt, die aufgestickt wurde.
ParaCrawl v7.1

This is made possible as part of the system tasks .
Dies wird im Zuge der System Tasks ermöglicht.
ParaCrawl v7.1

The forward-looking information contained in this news release is made as of the date of this news release.
Die zukunftsgerichteten Informationen in dieser Pressemeldung gelten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieser Pressemeldung.
ParaCrawl v7.1

This selection is made as a function of the a priori importance and of the distance from the instantaneous fixation point.
Diese Auswahl wird in Abhängigkeit von der a priori-Wichtigkeit und der Distanz vom momentanen Fixationspunkt getroffen.
EuroPat v2

For optical components, use is made as a rule of transparent, translucent substrates as layer supports.
Für optische Elemente werden in der Regel transparente, lichtdurchlässige Substrate als Schichtträger eingesetzt.
EuroPat v2

As compounds which are reactive toward isocyanates, use is made of, as described above, the polyester alcohols of the invention.
Als gegenüber Isocyanaten reaktive Verbindungen werden, wie beschrieben, die erfindungsgemäßen Polyesteralkohole eingesetzt.
EuroPat v2

Use is made, as solvent, of a mixture of water/ammonia or correspondingly the solvents described above.
Als Lösungsmittel wird ein Gemisch aus Wasser/Ammoniak oder entsprechend die oben beschriebenen Lösungsmittel verwendet.
EuroPat v2

In this case, the detection is made as a function of signal formation produced according to the prior art.
Dabei erfolgt die Detektion in Abhängigkeit von der Signalbildung nach dem Stand der Technik.
EuroPat v2

The best example of the provision of information is visitor groups, and now we must really make haste to ensure that the EUR 5 million which was decided on last year is made use of as quickly as possible.
Das beste Beispiel für die Informationsvermittlung sind die Besuchergruppen, und wir müssen uns jetzt beeilen, damit die 5 Millionen Euro, die wir im letzten Jahr beschlossen haben, so schnell wie möglich umgesetzt werden.
Europarl v8

For that reason, notification under this Regulation is required where the pledge of the securities is made as part of a wider transaction in which the manager pledges the securities as collateral to gain credit from a third party.
Diese Verordnung sieht daher insbesondere ein Mindestmaß an Aufsichts- und Untersuchungsbefugnissen vor, die den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten gemäß nationalem Recht übertragen werden sollten.
DGT v2019

This is all the more compelling as the Commission itself apparently considered that such an evasion was ruled out ‘where, in addition to taking place at the market price, the transfer of the beneficiary company’s assets ‘en bloc’ is made as part of an unconditional procedure that is open to all the company’s competitors’ [22].
Dies gelte umso mehr, als die Kommission selbst der Auffassung war, dass eine solche Umgehung dann ausgeschlossen werden könne, „wenn die En-bloc-Übertragung der Vermögenswerte der begünstigten Gesellschaft nicht nur zum Marktpreis erfolge, sondern im Rahmen eines bedingungsfreien und allen Konkurrenten dieser Gesellschaft offen stehenden Verfahren“ [22].
DGT v2019

It should, however, be clarified that the prohibition on the purchase of those goods in Burma/Myanmar should not apply where that purchase is made as part of a humanitarian aid project or programme, or a non-humanitarian development project or programme which supports the objectives described in Article 8(a), (b) and (c) of Decision 2010/232/CFSP.
Es sollte jedoch deutlich gemacht werden, dass das Verbot des Erwerbs dieser Güter in Birma/Myanmar keine Anwendung finden sollte, wenn dieser Erwerb im Rahmen eines Projekts oder Programms der humanitären Hilfe oder eines nichthumanitären Entwicklungsprojekts oder -programms erfolgt, mit dem die in Artikel 8 Buchstaben a, b und c des Beschlusses 2010/232/GASP genannten Ziele unterstützt werden.
DGT v2019