Übersetzung für "Is due" in Deutsch

It is due, above all, to the fact that we now have ownerless capitalism.
Es liegt vor allem daran, dass wir jetzt einen herrenlosen Kapitalismus haben.
Europarl v8

This is due to the rules on grants being too many in number and too complicated.
Ursache hierfür sind die zu zahlreichen und zu komplizierten Vorschriften zu Finanzhilfen.
Europarl v8

The directive, as we know, is due to enter into force on the first of July this year.
Die Richtlinie soll ja am 1. Juli diesen Jahres in Kraft treten.
Europarl v8

That authorisation is due to expire on 30 September 2004.
Diese Genehmigung wird am 30. September 2004 ungültig.
DGT v2019

Poor welfare is often due to lack of education.
Beeinträchtigungen des Wohlbefindens der Tiere sind häufig auf mangelnde Sachkenntnis zurückzuführen.
DGT v2019

Production capacity increased by 12 %, which is also due to the two newcomers.
Die Produktionskapazität stieg — ebenfalls aufgrund der beiden Marktneulinge — um 12 %.
DGT v2019

Many people are under the impression that the vote is not due to start until 19.30.
Viele glauben, die Wahl ist erst um 19.30 Uhr.
Europarl v8

Terrorism develops because there is instability due to internal conflicts.
Terrorismus entsteht, weil es eine Instabilität aufgrund innenpolitischer Konflikte gibt.
Europarl v8

The downward trend in the sector is also partly due to the volume of imports from third countries.
Der Abwärtstrend auf diesem Sektor ist zum Teil den Einfuhrmengen aus Drittländern geschuldet.
Europarl v8

The judgment is therefore important due to the precedent that it sets.
Das Urteil ist daher aufgrund des Präzedenzfalls, den es schafft, wichtig.
Europarl v8

Obviously it is primarily due to the WTO.
Das liegt natürlich in erster Linie an der WTO.
Europarl v8

That is due to be transferred into Objective 1.
Dieses Ziel soll in Ziel 1 übernommen werden.
Europarl v8

That is due, not least, to the initiative of this Parliament.
Das ist nicht zuletzt auch der Initiative dieses Parlaments zu verdanken.
Europarl v8