Übersetzung für "Inveterate" in Deutsch

But because of inveterate habit, it does not always appear to be like this.
Dies scheint aufgrund eingefleischter Gewohnheiten nicht immer so zu sein.
Europarl v8

He's also an inveterate gambler.
Er ist auch ein eingefleischter Spieler.
OpenSubtitles v2018

One job is Vegas isn't going to turn me back into an inveterate gambler.
Ein Job in Vegas wird mich nicht wieder zu einem eingefleischten Spieler machen.
OpenSubtitles v2018

How to tame an inveterate bachelor.
Wie man einen eingefleischten Junggesellen zähmt.
ParaCrawl v7.1

Of course, you need to impress them inveterate bibliophile.
Natürlich müssen Sie beeindrucken Sie sie eingefleischten bibliophile.
ParaCrawl v7.1

How to "tame" an inveterate bachelor Read completely "
Wie man einen eingefleischten Junggesellen "zähmt" Vollständig lesen »
ParaCrawl v7.1

Think of Leonardo da Vinci, an inveterate inventor of machines.
Denken Sie an Leonardo da Vinci, einem eingefleischten Erfinder von Maschinen.
ParaCrawl v7.1

Even the most inveterate enemies of the working class cannot deny this now.
Das können jetzt nicht einmal eingefleischte Feinde der Arbeiterklasse leugnen.
ParaCrawl v7.1

For some inveterate Pilsener purists the Budweiser Budvar Original should be too mild.
Für manche eingefleischte Pilsener-Puristen dürfte das Budweiser Budvar Original zu mild sein.
ParaCrawl v7.1

Rylskiy was an inveterate hunter and fisherman, active traveler and collector.
Rilsky war ein eingefleischter Jäger und Angler sowie ein aktiver Reisendeund Sammler.
ParaCrawl v7.1

Wåhlin reckons the Swedes are inveterate cosmopolitans.
Für Wåhlin sind die Schweden eingefleischte Kosmopoliten.
ParaCrawl v7.1

There will be tough times for the inveterate paffers among concertgoers.
Es wird harte Zeiten für den eingefleischten paffers unter Konzert sein.
ParaCrawl v7.1

In other words, you need to be an inveterate liar.
In anderen Worten, man muss ein eingefleischter Lügner sein.
ParaCrawl v7.1