Übersetzung für "Inveterate" in Deutsch
But
because
of
inveterate
habit,
it
does
not
always
appear
to
be
like
this.
Dies
scheint
aufgrund
eingefleischter
Gewohnheiten
nicht
immer
so
zu
sein.
Europarl v8
He's
also
an
inveterate
gambler.
Er
ist
auch
ein
eingefleischter
Spieler.
OpenSubtitles v2018
One
job
is
Vegas
isn't
going
to
turn
me
back
into
an
inveterate
gambler.
Ein
Job
in
Vegas
wird
mich
nicht
wieder
zu
einem
eingefleischten
Spieler
machen.
OpenSubtitles v2018
How
to
tame
an
inveterate
bachelor.
Wie
man
einen
eingefleischten
Junggesellen
zähmt.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
you
need
to
impress
them
inveterate
bibliophile.
Natürlich
müssen
Sie
beeindrucken
Sie
sie
eingefleischten
bibliophile.
ParaCrawl v7.1
How
to
"tame"
an
inveterate
bachelor
Read
completely
"
Wie
man
einen
eingefleischten
Junggesellen
"zähmt"
Vollständig
lesen
»
ParaCrawl v7.1
Think
of
Leonardo
da
Vinci,
an
inveterate
inventor
of
machines.
Denken
Sie
an
Leonardo
da
Vinci,
einem
eingefleischten
Erfinder
von
Maschinen.
ParaCrawl v7.1
Even
the
most
inveterate
enemies
of
the
working
class
cannot
deny
this
now.
Das
können
jetzt
nicht
einmal
eingefleischte
Feinde
der
Arbeiterklasse
leugnen.
ParaCrawl v7.1
For
some
inveterate
Pilsener
purists
the
Budweiser
Budvar
Original
should
be
too
mild.
Für
manche
eingefleischte
Pilsener-Puristen
dürfte
das
Budweiser
Budvar
Original
zu
mild
sein.
ParaCrawl v7.1
Rylskiy
was
an
inveterate
hunter
and
fisherman,
active
traveler
and
collector.
Rilsky
war
ein
eingefleischter
Jäger
und
Angler
sowie
ein
aktiver
Reisendeund
Sammler.
ParaCrawl v7.1
Wåhlin
reckons
the
Swedes
are
inveterate
cosmopolitans.
Für
Wåhlin
sind
die
Schweden
eingefleischte
Kosmopoliten.
ParaCrawl v7.1
There
will
be
tough
times
for
the
inveterate
paffers
among
concertgoers.
Es
wird
harte
Zeiten
für
den
eingefleischten
paffers
unter
Konzert
sein.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
you
need
to
be
an
inveterate
liar.
In
anderen
Worten,
man
muss
ein
eingefleischter
Lügner
sein.
ParaCrawl v7.1