Übersetzung für "Investments" in Deutsch

Energy links are investments which do not reap many rewards financially.
Energieverbunde sind Investitionen, die sich rein finanziell oftmals kaum auszahlen.
Europarl v8

That is why investments in treatment plants need to be promoted.
Deshalb ist es notwendig, dass Investitionen in Kläranlagen weiter vorangetrieben werden.
Europarl v8

Investments related to environment protection are also extremely important.
Investitionen im Zusammenhang mit Umweltschutz sind ebenfalls äußerst wichtig.
Europarl v8

As a result, these companies have stayed in Belgium and made new investments.
Diese Unternehmen sind darauf in Belgien geblieben und haben neu investiert.
Europarl v8

District heating investments cannot be left out of consideration during harmonisation of energy investment policies.
Investitionen in Fernwärme können während der Harmonisierung von Energieinvestitionsstrategien nicht unberücksichtigt bleiben.
Europarl v8

A transparent system optimises investments and reduces costs.
Ein transparentes System optimiert Investitionen und reduziert Kosten.
Europarl v8

However, the Union does need large, and I stress large, investments.
Die Union braucht allerdings große, und ich betone große, Investitionen.
Europarl v8

We would need a specific chapter for what will be the biggest investments of the next ten years.
Wir brauchen ein eigenes Kapitel für diese größten Investitionen der nächsten zehn Jahre.
Europarl v8

Developing modern and efficient energy infrastructures will need priority investments.
Die Entwicklung moderner und effizienter Energieinfrastrukturen benötigt prioritäre Investitionen.
Europarl v8

It is just such investments which today's economy needs.
Es sind nur solche Investitionen, die die derzeitige Wirtschaft benötigt.
Europarl v8

Strategic long-term investments in Europe need to be increased.
Langfristige strategische Investitionen in Europa müssen erhöht werden.
Europarl v8

These include tariffs, non-tariff measures, investments and procurement.
Dies betrifft die Zolltarife, die nichttarifären Maßnahmen, Investitionen und das Auftragswesen.
Europarl v8

Nowadays, we have at least as many investments coming into our Member States.
Heutzutage wird mindestens genauso viel von anderen Staaten in unseren Mitgliedstaaten investiert.
Europarl v8

Major cross-border investments in research, for example, will be needed.
Große grenzüberschreitende Investitionen zum Beispiel in die Forschung werden notwendig sein.
Europarl v8

That is to say that we have excessive external investments.
Das heißt, wir haben zu große Investitionen ausstehen.
Europarl v8

The oil companies' investments account for the largest amount of foreign exchange in the country.
Die Investitionen der Ölgesellschaften machen den größten Valutaanteil im Land aus.
Europarl v8

A multilateral agreement on investments in an OECD context makes sense, therefore.
Ein multilaterales Abkommen zu Investitionen im OECD-Rahmen macht daher Sinn.
Europarl v8

Investments which have not received state aid are not affected.
Investitionen ohne öffentliche Unterstützung sind davon nicht betroffen.
Europarl v8

As fishing activities decline, however, these investments will become economically less viable.
Mit den Nachlassen der Fischereitätigkeit aber werden diese Investitionen an Wirtschaftlichkeit verlieren.
Europarl v8

The Budget provides for significant investments in what are, for us, important areas.
Das Budget sieht bedeutende Investitionen auf für uns wichtigen Gebieten vor.
Europarl v8

This assistance shall fund institution?building projects and limited small-scale investments ancillary thereto.
Mit dieser Finanzhilfe werden Projekte zum Institutionenaufbau und damit verbundene kleinere Investitionen finanziert.
DGT v2019

The investments are likely to increase the demand for waste paper.
Die Investitionen ziehen vermutlich eine Erhöhung der Papierabfallnachfrage nach sich.
DGT v2019

Consequently, the investments will not reduce SEL’s own pollution.
Folglich verringern die Investitionen nicht die Verschmutzung, die SEL selbst verursacht.
DGT v2019