Übersetzung für "Internecine" in Deutsch
His
thirty-six-year
rule
was
filled
with
internecine
strife
as
well
as
external
conflict.
Seine
36-jährige
Herrschaft
war
sowohl
mit
internen
als
auch
externen
Kämpfen
angefüllt.
Wikipedia v1.0
This
was
compounded
by
internecine
rivalries
and
mutual
suspicion
among
the
various
royal
and
princely
families.
Hinzu
kamen
innere
Rivalitäten
und
Missgunst
unter
den
verschiedenen
Königs-
und
Fürstenfamilien.
TildeMODEL v2018
Rome
was
an
agrarian
society
with
low
economic
productivity
and
a
high
level
of
internecine
strife.
Rom
war
eine
Agrargesellschaft
mit
niedriger
Wirtschaftsproduktivität
und
vernichtenden
internen
Kämpfen.
News-Commentary v14
I
voted
in
favour
of
this
measure,
Madam
President,
because
it
is
only
right
that
any
attempt
to
bring
peace
to
regions
where
internecine
strife
and
civil
conflicts
rage
should
be
supported
by
the
Pensioners'
Party.
Frau
Präsidentin,
ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
es
richtig
ist,
dass
die
Rentnerpartei
jeden
Versuch,
Frieden
in
den
vorwiegend
von
inneren
Konflikten
bzw.
Bürgerkriegen
heimgesuchten
Gebieten
zu
schaffen,
unterstützt.
Europarl v8
The
imperialists
engaged
in
internecine
competition,
which
are
responsible
for
the
acute
risk
of
destabilisation
in
the
area
and
the
widespread
clashes,
have
their
eye
on
the
Caucasus
region,
through
which
the
oil
routes
pass.
Die
in
inneren
Rivalitäten
befangenen
Imperialisten,
die
für
die
akute
Gefahr
der
Destabilisierung
und
der
Ausbreitung
von
Konflikten
in
der
Region
verantwortlich
sind,
haben
die
Kaukasusregion,
durch
die
die
Ölstraßen
verlaufen,
im
Visier.
Europarl v8
Yes,
once
again
Algeria,
although,
admittedly
laying
itself
open
to
this
with
its
centuries-old
internecine
divides,
has
been
given
over
to
power
struggles
and
my
own
country,
France,
which
undoubtedly
bears
some
responsibility
towards
this
country,
will
continue
to
accept
them
in
the
name
of
ancestral
friendship
and
to
ensure
that
the
government
and
the
president
which
the
country
has
chosen
succeed
in
ensuring
as
best
they
can
in
the
face
of
instability
and
certain
external
machinations
-
including,
I
repeat,
by
some
of
our
friends
-
peace
and
the
authority
of
a
state
which
is,
even
today,
a
constitutional
state.
Ja,
Algerien
ist
wieder
einmal
Schauplatz
von
Machtkonflikten,
begünstigt
durch
die
jahrhundertealten
inneren
Spaltungen,
und
mein
Land,
Frankreich,
das
unbestreitbar
eine
Verantwortung
gegenüber
diesem
Lande
trägt,
wird
diese
Verantwortung
im
Namen
einer
alten
Freundschaft
wahrnehmen
und
die
Regierung
und
den
Präsidenten
dieses
Landes
mit
allen
Kräften
dabei
unterstützen,
den
Frieden
und
die
Autorität
eines
Staates,
der
heute
noch
ein
Rechtsstaat
ist,
gegen
alle
Widrigkeiten
und
äußeren
Machenschaften,
auch
seitens
einiger
unserer
Freunde,
zu
sichern.
Europarl v8
The
vision
of
a
united
Europe
was
born
,
let
us
not
forget
,
from
a
desire
for
peace
and
prosperity
in
a
continent
which
was
so
often
divided
by
internecine
conflict
,
and
which
embroiled
the
rest
of
the
world
in
two
wars
within
two
generations
.
Die
Vision
eines
geeinten
Europa
--
vergessen
wir
das
nie
--
wurde
aus
dem
Verlangen
nach
Frieden
und
Wohlstand
in
einem
Kontinent
geboren
,
der
nicht
nur
allzu
oft
durch
innere
Konflikte
zerrissen
wurde
,
sondern
innerhalb
von
zwei
Generationen
auch
die
übrige
Welt
in
zwei
Kriege
verwickelte
.
ECB v1
One
may
disagree
with
this
Euro-centric
interpretation,
but
what
is
clear
is
that
the
Muslim
Middle
East
will
be
too
preoccupied
with
internecine
struggle
to
worry
about
the
Palestinians
or
the
existence
of
Israel.
Man
kann
dieser
eurozentrischen
Interpretation
widersprechen,
aber
feststeht,
dass
der
muslimische
Nahe
Osten
mit
seinen
inneren
Streitigkeiten
zu
beschäftigt
sein
wird,
um
sich
mit
den
Palästinensern
oder
der
Existenz
Israels
zu
befassen.
News-Commentary v14