Übersetzung für "Internecine" in Deutsch

His thirty-six-year rule was filled with internecine strife as well as external conflict.
Seine 36-jährige Herrschaft war sowohl mit internen als auch externen Kämpfen angefüllt.
Wikipedia v1.0

This was compounded by internecine rivalries and mutual suspicion among the various royal and princely families.
Hinzu kamen innere Rivalitäten und Missgunst unter den verschiedenen Königs- und Fürstenfamilien.
TildeMODEL v2018

Rome was an agrarian society with low economic productivity and a high level of internecine strife.
Rom war eine Agrargesellschaft mit niedriger Wirtschaftsproduktivität und vernichtenden internen Kämpfen.
News-Commentary v14

I voted in favour of this measure, Madam President, because it is only right that any attempt to bring peace to regions where internecine strife and civil conflicts rage should be supported by the Pensioners' Party.
Frau Präsidentin, ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil es richtig ist, dass die Rentnerpartei jeden Versuch, Frieden in den vorwiegend von inneren Konflikten bzw. Bürgerkriegen heimgesuchten Gebieten zu schaffen, unterstützt.
Europarl v8

The imperialists engaged in internecine competition, which are responsible for the acute risk of destabilisation in the area and the widespread clashes, have their eye on the Caucasus region, through which the oil routes pass.
Die in inneren Rivalitäten befangenen Imperialisten, die für die akute Gefahr der Destabilisierung und der Ausbreitung von Konflikten in der Region verantwortlich sind, haben die Kaukasusregion, durch die die Ölstraßen verlaufen, im Visier.
Europarl v8

Yes, once again Algeria, although, admittedly laying itself open to this with its centuries-old internecine divides, has been given over to power struggles and my own country, France, which undoubtedly bears some responsibility towards this country, will continue to accept them in the name of ancestral friendship and to ensure that the government and the president which the country has chosen succeed in ensuring as best they can in the face of instability and certain external machinations - including, I repeat, by some of our friends - peace and the authority of a state which is, even today, a constitutional state.
Ja, Algerien ist wieder einmal Schauplatz von Machtkonflikten, begünstigt durch die jahrhundertealten inneren Spaltungen, und mein Land, Frankreich, das unbestreitbar eine Verantwortung gegenüber diesem Lande trägt, wird diese Verantwortung im Namen einer alten Freundschaft wahrnehmen und die Regierung und den Präsidenten dieses Landes mit allen Kräften dabei unterstützen, den Frieden und die Autorität eines Staates, der heute noch ein Rechtsstaat ist, gegen alle Widrigkeiten und äußeren Machenschaften, auch seitens einiger unserer Freunde, zu sichern.
Europarl v8

The vision of a united Europe was born , let us not forget , from a desire for peace and prosperity in a continent which was so often divided by internecine conflict , and which embroiled the rest of the world in two wars within two generations .
Die Vision eines geeinten Europa -- vergessen wir das nie -- wurde aus dem Verlangen nach Frieden und Wohlstand in einem Kontinent geboren , der nicht nur allzu oft durch innere Konflikte zerrissen wurde , sondern innerhalb von zwei Generationen auch die übrige Welt in zwei Kriege verwickelte .
ECB v1

One may disagree with this Euro-centric interpretation, but what is clear is that the Muslim Middle East will be too preoccupied with internecine struggle to worry about the Palestinians or the existence of Israel.
Man kann dieser eurozentrischen Interpretation widersprechen, aber feststeht, dass der muslimische Nahe Osten mit seinen inneren Streitigkeiten zu beschäftigt sein wird, um sich mit den Palästinensern oder der Existenz Israels zu befassen.
News-Commentary v14