Übersetzung für "In our own" in Deutsch
In
fact
our
own
behaviour
in
the
last
few
months
should
also
teach
us
some
lessons.
Eigentlich
sollte
uns
unser
eigenes
Verhalten
der
letzten
Monate
auch
etwas
lehren.
Europarl v8
But
what
happens
in
our
own
backyard?!
Doch
was
ist
nur
vor
unserer
eigenen
Haustür
los?!
Europarl v8
Ten
years
ago,
we
were
still
largely
immersed
in
our
own
concerns.
Vor
10
Jahren
haben
wir
uns
noch
größtenteils
mit
unseren
eigenen
Problemen
beschäftigt.
Europarl v8
It
is
extremely
important
in
our
own
interests
that
we
speak
with
one
voice.
Für
unsere
Interessen
ist
es
extrem
wichtig,
einig
aufzutreten.
Europarl v8
Latvia
deserves
our
support,
and
this
would
also
be
in
our
own
interest.
Deshalb
verdient
Lettland
unsere
Unterstützung,
aber
auch
in
unserem
eigenen
Interesse.
Europarl v8
Are
we
doing
enough
for
peace
in
our
own
lands?
Tun
wir
genug,
um
für
Frieden
in
unserer
eigenen
Umgebung
zu
sorgen?
Europarl v8
This
changes
nothing
in
terms
of
our
own
assessment
of
our
Presidency,
of
course.
Dies
ändert
selbstverständlich
nichts
an
unserer
Bewertung
unseres
Ratsvorsitzes.
Europarl v8
We
may
criticise
the
tax
burden
in
our
own
countries.
Wir
können
die
Steuerlast
in
unseren
eigenen
Ländern
kritisieren.
Europarl v8
However,
we
also
failed
much
closer
to
home,
in
our
own
territory.
Wir
haben
aber
auch
hierzulande,
in
unserem
eigenen
Hoheitsgebiet
versagt.
Europarl v8
We
also
know
about
child
prostitution,
in
our
own
big
cities
too.
Auch
über
Kinderprostitution
in
unseren
eigenen
Großstädten
waren
wir
unterrichtet.
Europarl v8
Inequalities
have
continued
to
increase
there
as
they
have
in
our
own
countries.
Die
Ungleichheiten
sind
in
diesen
Ländern
ebenso
wie
bei
uns
ständig
größer
geworden.
Europarl v8
Fair
is
fair,
however,
and
greater
transparency
is
also
needed
in
our
own
Parliament.
Fair
ist
jedoch
fair
und
auch
in
unserem
Parlament
ist
größere
Transparenz
vonnöten.
Europarl v8
It
is
also
in
our
own
interests.
Dies
ist
auch
in
unserem
eigenen
Interesse.
Europarl v8
We
must
believe
in
our
own
abilities
and
have
confidence
in
ourselves.
Wir
müssen
an
unsere
eigenen
Fähigkeiten
glauben
und
uns
selbst
vertrauen.
Europarl v8
We
are
all
familiar
with
examples
of
this
kind
in
our
own
home
countries.
Wir
alle
kennen
diese
Beispiele
aus
unseren
Heimatstaaten.
Europarl v8
The
proposals
could
therefore
mean
a
long
overdue
strengthening
of
legal
protection
in
our
own
countries.
Diese
Vorschläge
könnten
zu
einer
notwendigen
Verbesserung
der
Rechtssicherheit
in
unserem
Heimatland
führen.
Europarl v8
It
is
also
in
our
own
interest
that
together
we
fight
against
organised
crime.
Ein
gemeinsames
Vorgehen
gegen
die
organisierte
Kriminalität
liegt
auch
in
unserem
eigenen
Interesse.
Europarl v8
We
cannot
even
manage
to
enforce
a
travel
ban
in
respect
of
our
own
institutions.
Wir
können
ein
Reiseverbot
nicht
einmal
bei
unseren
eigenen
Institutionen
durchsetzen.
Europarl v8
First
of
all,
we
need
to
get
it
right
in
our
own
countries.
Zuallererst
müssen
wir
Fehler
in
unseren
eigenen
Ländern
korrigieren.
Europarl v8
We
in
Europe
should
have
more
confidence
in
our
own
ability.
Wir
Europäer
sollten
mehr
Vertrauen
in
unsere
eigenen
Fähigkeiten
haben.
Europarl v8