Übersetzung für "In its" in Deutsch
We
must
address
illegal
immigration
in
its
entire
context.
Wir
müssen
uns
mit
illegaler
Einwanderung
in
ihrem
gesamten
Kontext
auseinandersetzen.
Europarl v8
This
is
neoliberalism
in
its
most
visible
form.
Dies
ist
Neoliberalismus
in
seiner
reinsten
Form.
Europarl v8
These
points
will
be
evaluated
by
the
Commission
in
its
next
progress
report.
Diese
Punkte
werden
von
der
Kommission
in
ihrem
nächsten
Fortschrittsbericht
bewertet.
Europarl v8
The
EFTA
Surveillance
Authority
(ESA)
is
in
charge
of
its
implementation.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
(ESA)
ist
für
die
Umsetzung
zuständig.
Europarl v8
The
strength
of
the
EU
lies
in
its
open
borders
and
free
trade.
Die
Stärke
der
Europäischen
Union
liegt
in
ihren
offenen
Grenzen
und
ihrem
Freihandel.
Europarl v8
The
European
Union
is
destroying
democracy
in
its
Member
States.
Die
Europäische
Union
zerstört
die
Demokratie
ihrer
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Rather,
it
has
enabled
us
to
let
others
share
in
its
benefits.
Sie
hat
es
uns
vielmehr
ermöglicht,
die
Vorteile
mit
anderen
zu
teilen.
Europarl v8
The
European
Union
will
make
decisions
more
efficiently
and
will
be
more
effective
in
its
external
relations.
Die
Europäische
Union
wird
effizienter
Entscheidungen
fällen
und
in
ihren
Außenbeziehungen
effektiver
sein.
Europarl v8
It
is
still
in
its
infancy.
Es
steckt
immer
noch
in
den
Kinderschuhen.
Europarl v8
In
many
ways,
Ireland
is
ahead
of
many
other
countries
in
its
fiscal
adjustment.
In
vielerlei
Hinsicht
ist
Irland
weiter
als
andere
Länder
in
seinem
Finanzausgleich.
Europarl v8
I
support
Armenia
in
its
efforts
to
gain
recognition
of
the
genocide
carried
out
by
the
Ottoman
Empire.
Ich
unterstütze
Armenien
in
seinem
Streben
nach
Anerkennung
des
Genozids
durch
die
Osmanen.
Europarl v8
The
Commission
will
emphasise
these
in
its
communication
on
the
budget
review.
Die
Kommission
wird
diese
in
ihrer
Mitteilung
über
die
Überprüfung
des
Haushaltsplans
hervorheben.
Europarl v8
The
Republic
of
Moldova
is
at
a
turning
point
in
its
history.
Die
Republik
Moldau
steht
an
einem
Wendepunkt
in
ihrer
Geschichte.
Europarl v8
In
its
relationship
with
the
International
Criminal
Court,
the
Rule
of
Law
is
paramount.
In
seiner
Beziehung
zum
Internationalen
Strafgerichtshof
steht
die
Rechtsstaatlichkeit
im
Mittelpunkt.
Europarl v8
If
there
is
a
dispute,
the
company
will
receive
a
manual
translation
in
its
own
language.
Im
Streitfall
erhält
das
Unternehmen
eine
manuelle
Übersetzung
in
seiner
eigenen
Sprache.
Europarl v8
Montenegro's
fate,
meanwhile,
is
entirely
in
its
own
hands.
Montenegros
dagegen
hat
sein
Schicksal
selbst
in
der
Hand.
Europarl v8
As
the
Commissioner
said,
Europe
must
be
unanimous
in
its
policy
towards
China.
Wie
der
Kommissar
sagte,
muss
die
Politik
Europas
gegenüber
China
einheitlich
sein.
Europarl v8
The
CoR
must
follow
up
this
issue
in
its
Annual
Activity
Report.
Der
AdR
muss
dieser
Frage
in
seinem
jährlichen
Tätigkeitsbericht
weiter
nachgehen.
Europarl v8
For
all
these
questions,
Parliament
demands
in
its
reports
that
a
regulatory
impact
assessment
be
carried
out.
Zu
all
diesen
Fragen
fordert
das
Parlament
in
seinen
Berichten
eine
sogenannte
Gesetzesfolgenabschätzung.
Europarl v8
Without
things
of
that
sort
I
think
that
the
Union
will
fail
in
its
activities.
Ohne
derartige
Aktivitäten
wird
die
Union
meines
Erachtens
in
ihren
Bemühungen
scheitern.
Europarl v8
The
Commission
intends
this
importance
to
be
clearly
reflected
in
its
future
actions.
Die
Kommission
beabsichtigt,
dieser
Bedeutung
in
zukünftigen
Aktionen
Rechnung
zu
tragen.
Europarl v8