Übersetzung für "In its" in Deutsch

We must address illegal immigration in its entire context.
Wir müssen uns mit illegaler Einwanderung in ihrem gesamten Kontext auseinandersetzen.
Europarl v8

This is neoliberalism in its most visible form.
Dies ist Neoliberalismus in seiner reinsten Form.
Europarl v8

These points will be evaluated by the Commission in its next progress report.
Diese Punkte werden von der Kommission in ihrem nächsten Fortschrittsbericht bewertet.
Europarl v8

The EFTA Surveillance Authority (ESA) is in charge of its implementation.
Die EFTA-Überwachungsbehörde (ESA) ist für die Umsetzung zuständig.
Europarl v8

The strength of the EU lies in its open borders and free trade.
Die Stärke der Europäischen Union liegt in ihren offenen Grenzen und ihrem Freihandel.
Europarl v8

The European Union is destroying democracy in its Member States.
Die Europäische Union zerstört die Demokratie ihrer Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Rather, it has enabled us to let others share in its benefits.
Sie hat es uns vielmehr ermöglicht, die Vorteile mit anderen zu teilen.
Europarl v8

The European Union will make decisions more efficiently and will be more effective in its external relations.
Die Europäische Union wird effizienter Entscheidungen fällen und in ihren Außenbeziehungen effektiver sein.
Europarl v8

It is still in its infancy.
Es steckt immer noch in den Kinderschuhen.
Europarl v8

In many ways, Ireland is ahead of many other countries in its fiscal adjustment.
In vielerlei Hinsicht ist Irland weiter als andere Länder in seinem Finanzausgleich.
Europarl v8

I support Armenia in its efforts to gain recognition of the genocide carried out by the Ottoman Empire.
Ich unterstütze Armenien in seinem Streben nach Anerkennung des Genozids durch die Osmanen.
Europarl v8

The Commission will emphasise these in its communication on the budget review.
Die Kommission wird diese in ihrer Mitteilung über die Überprüfung des Haushaltsplans hervorheben.
Europarl v8

The Republic of Moldova is at a turning point in its history.
Die Republik Moldau steht an einem Wendepunkt in ihrer Geschichte.
Europarl v8

In its relationship with the International Criminal Court, the Rule of Law is paramount.
In seiner Beziehung zum Internationalen Strafgerichtshof steht die Rechtsstaatlichkeit im Mittelpunkt.
Europarl v8

If there is a dispute, the company will receive a manual translation in its own language.
Im Streitfall erhält das Unternehmen eine manuelle Übersetzung in seiner eigenen Sprache.
Europarl v8

Montenegro's fate, meanwhile, is entirely in its own hands.
Montenegros dagegen hat sein Schicksal selbst in der Hand.
Europarl v8

As the Commissioner said, Europe must be unanimous in its policy towards China.
Wie der Kommissar sagte, muss die Politik Europas gegenüber China einheitlich sein.
Europarl v8

The CoR must follow up this issue in its Annual Activity Report.
Der AdR muss dieser Frage in seinem jährlichen Tätigkeitsbericht weiter nachgehen.
Europarl v8

For all these questions, Parliament demands in its reports that a regulatory impact assessment be carried out.
Zu all diesen Fragen fordert das Parlament in seinen Berichten eine sogenannte Gesetzesfolgenabschätzung.
Europarl v8

Without things of that sort I think that the Union will fail in its activities.
Ohne derartige Aktivitäten wird die Union meines Erachtens in ihren Bemühungen scheitern.
Europarl v8

The Commission intends this importance to be clearly reflected in its future actions.
Die Kommission beabsichtigt, dieser Bedeutung in zukünftigen Aktionen Rechnung zu tragen.
Europarl v8