Übersetzung für "In cases of" in Deutsch
In
cases
of
that
kind,
it
is
appropriate
to
earmark
specific
aid
for
that
purpose.
In
einigen
Fällen
ist
es
zweckmäßig,
dafür
konkrete
Beihilfen
vorzusehen.
Europarl v8
This
is
normally
the
procedure
we
use
in
cases
of
this
kind.
Das
ist
normalerweise
unsere
Vorgehensweise
bei
diesen
Angelegenheiten.
Europarl v8
So
far
as
we
know,
no
other
international
organisation
pays
interest
in
cases
of
late
payment.
Soweit
uns
bekannt
ist,
zahlt
keine
andere
internationale
Organisation
bei
Zahlungsverzug
Zinsen.
Europarl v8
In
32
cases,
operation
of
these
installations
was
halted.
In
32
Fällen
wurde
der
Betrieb
dieser
Anlagen
angehalten.
Europarl v8
Except
in
cases
of
force
majeure,
the
delivery
guarantee
shall
be
partially
forfeit
on
a
cumulative
basis
in
the
following
cases:
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
werden
von
der
Liefergarantie
kumulativ
folgende
Beträge
einbehalten:
DGT v2019
Development
aid,
in
its
current
form,
is
a
failure
in
80%
of
cases.
Die
Entwicklungshilfe
in
der
jetzigen
Form
ist
zu
80
%
gescheitert.
Europarl v8
This
is
particularly
important
in
cases
of
complicated
or
rare
health
problems.
Dies
ist
insbesondere
in
Fällen
von
komplizierten
oder
seltenen
Krankheiten
von
Bedeutung.
Europarl v8
That
directive,
however,
like
its
predecessors,
did
not
deal
with
the
subject
of
radiation
protection
in
cases
of
exposure
for
medical
purposes.
Diese
Richtlinie
und
ihre
Vorläufer
behandelten
jedoch
nicht
den
Strahlenschutz
bei
medizinischen
Expositionen.
Europarl v8
In
59
%
of
cases
no
maladministration
was
found
to
have
occurred.
In
59
%
der
Fälle
war
kein
Mißstand
feststellbar.
Europarl v8
In
cases
of
emergency,
the
notice
shall
state
the
nature
of
the
emergency.
In
letzteren
Fällen
ist
in
der
Benachrichtigung
der
Grund
der
Dringlichkeit
anzugeben.
DGT v2019
Why
ever
should
an
ordinary
court
not
decide
on
compensation
in
cases
of
doubt?
Warum
eigentlich
sollen
nicht
reguläre
Gerichte
im
Zweifelsfall
über
Entschädigungen
entscheiden?
Europarl v8
In
cases
of
Creutzfeldt-Jakob,
we
are
giving
the
public
security.
In
Fällen
von
Creutzfeldt-Jakob
wird
den
Menschen
Sicherheit
gegeben.
Europarl v8
In
cases
of
special
urgency,
these
time
limits
may
be
shortened
provided
both
parties
agree.
Diese
Fristen
können
in
dringenden
Fällen
mit
Zustimmung
beider
Vertragsparteien
verkürzt
werden.
DGT v2019
In
cases
of
dispute,
the
procedure
laid
down
in
the
fifth
to
seventh
subparagraph
of
paragraph
1
shall
apply.
Bei
Widerspruch
findet
das
Verfahren
gemäß
Absatz
1
Unterabsätze
5
bis
7
Anwendung.
DGT v2019
Moreover,
in
many
cases,
ownership
of
mines
has
changed
or
mines
do
not
exist
any
more.
Andererseits
haben
Bergwerke
häufig
den
Besitzer
gewechselt
oder
existieren
nicht
mehr.
DGT v2019
Exceptions
should
be
permitted
only
in
cases
of
real
urgency.
Hiervon
darf
es
Ausnahmen
nur
in
wirklich
dringenden
Fällen
geben.
Europarl v8
In
both
cases
hours
of
detailed
discussion
were
devoted
to
this
subject.
In
beiden
Fällen
ist
dies
viele
Stunden
ausführlich
erörtert
worden.
Europarl v8
In
most
cases
of
fraud,
the
national
authorities
can
provide
help.
In
den
häufigsten
Fällen
von
Betrug
können
die
nationalen
Stellen
Abhilfe
leisten.
Europarl v8
In
cases
of
doubt
it
brings
us
closer
together
rather
than
rending
us
asunder.
Im
Zweifel
bringt
uns
das
näher
und
trennt
uns
nicht
voneinander!
Europarl v8
That
applies
in
the
cases
both
of
the
Middle
East
and
of
Iraq.
Das
gilt
für
den
Nahen
Osten
wie
auch
für
den
Irak.
Europarl v8
It
is
only
in
relation
to
serious
drug
crime,
for
example
in
cases
of
dealing
or
the
possession
of
large
quantities
of
drugs,
that
prison
sentences
would
be
meted
out.
Haftstrafen
würden
dann
nur
bei
schweren
Drogendelikten
wie
umfassender
Drogenbesitz
oder
Drogenhandel
verhängt.
Europarl v8