Übersetzung für "In cases of" in Deutsch

In cases of that kind, it is appropriate to earmark specific aid for that purpose.
In einigen Fällen ist es zweckmäßig, dafür konkrete Beihilfen vorzusehen.
Europarl v8

This is normally the procedure we use in cases of this kind.
Das ist normalerweise unsere Vorgehensweise bei diesen Angelegenheiten.
Europarl v8

So far as we know, no other international organisation pays interest in cases of late payment.
Soweit uns bekannt ist, zahlt keine andere internationale Organisation bei Zahlungsverzug Zinsen.
Europarl v8

In 32 cases, operation of these installations was halted.
In 32 Fällen wurde der Betrieb dieser Anlagen angehalten.
Europarl v8

Except in cases of force majeure, the delivery guarantee shall be partially forfeit on a cumulative basis in the following cases:
Außer in Fällen höherer Gewalt werden von der Liefergarantie kumulativ folgende Beträge einbehalten:
DGT v2019

Development aid, in its current form, is a failure in 80% of cases.
Die Entwicklungshilfe in der jetzigen Form ist zu 80 % gescheitert.
Europarl v8

This is particularly important in cases of complicated or rare health problems.
Dies ist insbesondere in Fällen von komplizierten oder seltenen Krankheiten von Bedeutung.
Europarl v8

That directive, however, like its predecessors, did not deal with the subject of radiation protection in cases of exposure for medical purposes.
Diese Richtlinie und ihre Vorläufer behandelten jedoch nicht den Strahlenschutz bei medizinischen Expositionen.
Europarl v8

In 59 % of cases no maladministration was found to have occurred.
In 59 % der Fälle war kein Mißstand feststellbar.
Europarl v8

In cases of emergency, the notice shall state the nature of the emergency.
In letzteren Fällen ist in der Benachrichtigung der Grund der Dringlichkeit anzugeben.
DGT v2019

Why ever should an ordinary court not decide on compensation in cases of doubt?
Warum eigentlich sollen nicht reguläre Gerichte im Zweifelsfall über Entschädigungen entscheiden?
Europarl v8

In cases of Creutzfeldt-Jakob, we are giving the public security.
In Fällen von Creutzfeldt-Jakob wird den Menschen Sicherheit gegeben.
Europarl v8

In cases of special urgency, these time limits may be shortened provided both parties agree.
Diese Fristen können in dringenden Fällen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden.
DGT v2019

In cases of dispute, the procedure laid down in the fifth to seventh subparagraph of paragraph 1 shall apply.
Bei Widerspruch findet das Verfahren gemäß Absatz 1 Unterabsätze 5 bis 7 Anwendung.
DGT v2019

Moreover, in many cases, ownership of mines has changed or mines do not exist any more.
Andererseits haben Bergwerke häufig den Besitzer gewechselt oder existieren nicht mehr.
DGT v2019

Exceptions should be permitted only in cases of real urgency.
Hiervon darf es Ausnahmen nur in wirklich dringenden Fällen geben.
Europarl v8

In both cases hours of detailed discussion were devoted to this subject.
In beiden Fällen ist dies viele Stunden ausführlich erörtert worden.
Europarl v8

In most cases of fraud, the national authorities can provide help.
In den häufigsten Fällen von Betrug können die nationalen Stellen Abhilfe leisten.
Europarl v8

In cases of doubt it brings us closer together rather than rending us asunder.
Im Zweifel bringt uns das näher und trennt uns nicht voneinander!
Europarl v8

That applies in the cases both of the Middle East and of Iraq.
Das gilt für den Nahen Osten wie auch für den Irak.
Europarl v8

It is only in relation to serious drug crime, for example in cases of dealing or the possession of large quantities of drugs, that prison sentences would be meted out.
Haftstrafen würden dann nur bei schweren Drogendelikten wie umfassender Drogenbesitz oder Drogenhandel verhängt.
Europarl v8