Übersetzung für "Illegitimacy" in Deutsch
His
entire
claim
to
the
throne
rests
on
the
illegitimacy
of
yours.
Sein
gesamter
Anspruch
auf
den
Thron
basiert
auf
der
Unrechtmäßigkeit
von
Eurem.
OpenSubtitles v2018
The
most
recent
Greek
debt
bears
evidence
of
illegitimacy
and
illegality.
Griechenlands
jüngste
Schulden
zeigt
Anzeichen
der
Illegitimität
und
Illegalität.
OpenSubtitles v2018
The
very
conception
of
“illegitimacy”
was
abolished.
Das
ganze
Konzept
der
„Unehelichkeit“
wurde
abgeschafft.
ParaCrawl v7.1
The
very
conception
of
"illegitimacy"
was
abolished.
Das
ganze
Konzept
der
"Unehelichkeit"
wurde
abgeschafft.
ParaCrawl v7.1
The
curse
of
illegitimacy
on
the
Borgia
family
may
not
end
with
Giovanni...
but
it
will
be
abated.
Der
Fluch
der
Unehelichkeit
der
Borgia
wird
nicht
mit
Giovanni
enden,
aber
er
wird
vermindert.
OpenSubtitles v2018
A
point
which
has
become
very
obvious
in
the
discussion
of
this
report
and
one
which
is
topical
in
Portugal
is
that
the
participation
of
both
sides
of
industry
and
the
participation
of
local
and
regional
authorities
-
in
the
latter
case
heightened
by
the
revelations
of
democratic
illegitimacy
in
five
of
the
seven
regions
presented
by
the
then
Portuguese
government
to
the
Community
authorities
-
has
been
very
limited
in
the
definition
of
regional
development
plans
and
their
monitoring.
Eine
sehr
deutliche
Anmerkung
während
der
Aussprache
zu
diesem
Bericht
bestätigt
aufgrund
eines
äußerst
aktuellen
Aspekts
in
Portugal,
daß
sowohl
die
Einflußnahme
der
Sozialpartner
als
auch
die
der
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
-
in
diesem
Fall
aufgrund
der
Feststellung
der
demokratischen
Unrechtmäßigkeit
in
fünf
der
sieben
Regionen,
mit
der
die
damalige
portugiesische
Regierung
Portugal
den
Behörden
der
Gemeinschaft
vorstellte,
besonders
zugespitzt
-,
also
diese
Einflußnahme,
wie
ich
sagte,
bei
der
Festlegung
und
Begleitung
der
beschlossenen
Programme
zur
regionalen
Entwicklung
sehr
eingeschränkt
war.
Europarl v8
On
the
other
hand,
I
have
highlighted
the
illegitimacy
of
NATO's
intervention,
which
in
the
past
steered
well
clear
of
supporting
people
who
were
fighting
against
communism;
this
intervention
would
undoubtedly
only
aggravate
the
situation
and
make
the
crisis
in
the
Balkans
even
more
inextricable.
Gleichzeitig
habe
ich
die
Rechtswidrigkeit
der
Intervention
der
NATO
hervorgehoben,
die
es
in
der
Vergangenheit
sorgfältig
vermieden
hat,
die
Völker
im
Kampf
gegen
den
Kommunismus
zu
unterstützen,
und
die
sicherlich
die
Situation
auf
dem
Balkan
nur
noch
verschärfen
und
noch
unlösbarer
machen
würde.
Europarl v8
Mr
President,
everything
has
already
been
said
in
this
House
about
the
legitimacy,
albeit
untoward,
of
President
Kabbah
and
the
illegitimacy
of
the
RUF
and
the
military
rebellion.
Herr
Präsident,
es
ist
in
diesem
Parlament
bereits
alles
zu
der
wenn
auch
etwas
ungeschickt
ausgeübten
Legitimität
von
Präsident
Kabbah
und
zur
Illegitimität
der
RUF
und
des
aufständischen
Militärs
gesagt
worden.
Europarl v8
The
result,
as
we
can
see
today,
would
be
suspicion
of
incompetence,
presumption
of
illegitimacy
and
tension
between
political
families.
Das
Ergebnis,
wie
wir
heute
sehen
können,
wäre
der
Verdacht
von
Inkompetenz,
die
Annahme
von
Unrechtmäßigkeit
und
Spannung
zwischen
politischen
Familien.
Europarl v8
The
value
of
the
content
of
such
an
exercise,
quite
apart
from
its
illegitimacy,
given
that
the
European
Union
has
no
jurisdiction
in
the
field
of
human
rights,
cannot
clearly
be
seen
since,
in
Europe,
our
freedoms
are
protected
remarkably
well
by
the
founding
texts
of
our
nations
and
by
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Bei
einem
solchen
Vorhaben
ist
abgesehen
von
seiner
Rechtswidrigkeit,
da
die
Europäische
Union
keinerlei
Zuständigkeit
im
Bereich
der
Menschenrechte
besitzt,
noch
nicht
einmal
der
inhaltliche
Nutzen
erkennbar,
da
unsere
Freiheiten
in
Europa
durch
die
Grundlagentexte
unserer
Nationen
und
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
hervorragend
geschützt
sind.
Europarl v8
I
feel
that
we
have
a
lot
to
learn
from
the
lesson
that,
while
Europe
is
silent,
a
great
religious
force
such
as
the
Catholic
Church
succeeds
in
expressing
more
effectively
and
interpreting
the
requirements
of
the
civil
society
of
this
great
continent,
expressing
all
the
criticism
of
the
illegitimacy
of
this
summit
and
of
the
inability
to
manage
the
great
processes
of
world
modernisation.
Meines
Erachtens
kann
es
für
uns
sehr
lehrreich
sein,
dass
es
angesichts
dieses
schweigenden
Europas
einer
starken
klerikalen
Kraft
wie
der
Katholischen
Kirche
gelingt,
die
Forderungen
der
Zivilgesellschaft
besser
zum
Ausdruck
zu
bringen
und
zu
interpretieren,
indem
sie
Kritik
an
der
Unrechtmäßigkeit
dieses
Gipfels
und
an
der
Unfähigkeit,
die
großen
Modernisierungsprozesse
in
der
Welt
zu
beherrschen,
übt.
Europarl v8
It
is
not
a
question
of
interfering
in
national
affairs,
but
words
like
'legitimacy'
and
'illegitimacy'
are
not
to
be
bandied
about
at
random.
Das
ist
keine
Frage
der
Einmischung
in
innere
Angelegenheiten,
doch
Begriffe
wie
"Legitimität"
und
"Illegitimität"
dürfen
nicht
aufs
Geratewohl
ins
Feld
geführt
werden.
Europarl v8
However,
I
should
like
to
remind
you
that
it
was
on
this
subject,
namely
the
legitimacy
or
illegitimacy
of
any
preventive
or
pre-emptive
military
action,
that
our
group
was
unwilling
to
support
the
majority
position
expressed
by
this
House
in
its
last
resolution.
Ich
möchte
Sie
jedoch
daran
erinnern,
dass
sich
unsere
Fraktion
in
der
Frage
der
Rechtmäßigkeit
oder
Unrechtmäßigkeit
jeglicher
präventiver
oder
präemptiver
Militäraktion
nicht
der
von
unserem
Parlament
in
seiner
letzten
Entschließung
zum
Ausdruck
gebrachten
Mehrheitsmeinung
anschließen
wollte.
Europarl v8
The
war
took
place,
admittedly,
but,
from
the
outset,
it
was
tainted
with
illegitimacy
and
discredited
by
its
motives.
Der
Krieg
hat
zwar
stattgefunden,
doch
war
er
von
Anfang
an
von
Unrechtmäßigkeit
gekennzeichnet
und
durch
seine
Motive
diskreditiert.
Europarl v8
In
January
1915
Qamili
along
with
other
rebel
leaders
convened
a
National
Congress
in
Tirana,
declaring
on
behalf
of
the
whole
Albanian
people
the
illegitimacy
of
Essad's
Durrës-based
government
while
affirming
Albanian
neutrality
in
World
War
I.
Im
Januar
1915
ließ
Qamili
zusammen
mit
anderen
Rebellenführern
den
Nationalkongress
in
Tirana
zusammentreffen
und
erklärte
im
Namen
des
gesamten
albanischen
Volkes
die
Unrechtmäßigkeit
der
in
Durrës
basierenden
Regierung
Essads,
und
bestätigte
zugleich
die
Neutralität
Albaniens
im
Ersten
Weltkrieg.
Wikipedia v1.0
Nonetheless,
the
elections
may
have
softened
some
of
the
sense
of
illegitimacy
that
has
clouded
Bush’s
Iraq
policy.
Dennoch
haben
die
Wahlen
das
Gefühl
der
Unrechtmäßigkeit,
das
die
Irakpolitik
von
Bush
getrübt
hat,
vielleicht
teilweise
aufweichen
können.
News-Commentary v14
Confronted
with
this
dual
process
of
illegitimacy,
the
West
often
finds
itself
condemned
to
sit
between
two
chairs,
and
to
face
criticism
whatever
the
outcome.
Konfrontiert
mit
diesem
doppelten
Prozess
der
Illegitimität,
sieht
sich
der
Westen
häufig
dazu
verdammt,
zwischen
zwei
Stühlen
zu
sitzen
und
so
oder
so
Kritik
einstecken
zu
müssen.
News-Commentary v14
It
lacks
the
military
capacity
to
halt
the
separatist
forces
in
the
south
and
east
but
will
face
mounting
domestic
pressure
and
illegitimacy
if
it
does
not
act.
Es
mangelt
ihr
an
militärischen
Kapazitäten
die
separatistischen
Kräfte
im
Süden
und
Osten
des
Landes
aufzuhalten,
doch
wenn
sie
nicht
handelt,
wird
sie
mit
zunehmendem
innenpolitischem
Druck
und
Illegitimität
konfrontiert.
News-Commentary v14