Übersetzung für "If would" in Deutsch
If
so,
this
would
be
extremely
regrettable.
Wenn
dem
so
ist,
wäre
das
äußerst
bedauerlich.
Europarl v8
The
terminals
would,
if
built,
attract
one
methane
tanker
per
week
per
installation.
Würden
die
Terminals
gebaut
werden,
würde
pro
Anlage
wöchentlich
ein
Methantanker
einlaufen.
Europarl v8
I
should
be
obliged
if
you
would
answer
first.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
zuerst
antworten
könnten.
Europarl v8
I
would
be
pleased
if
the
Commission
would
give
its
attention
to
these
issues.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
sich
die
Kommission
dieser
Punkte
annehmen
würde.
Europarl v8
I
would
be
grateful
if
you
would
take
these
aspects
together.
Ich
würde
Ihnen
dafür
danken,
diese
beiden
Dinge
zeitlich
miteinander
zu
verbinden.
Europarl v8
Mrs
Lalumière,
I
should
be
grateful
if
you
would
listen
to
me.
Frau
Lalumière,
ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
mir
zuhören
würden.
Europarl v8
There
were
orders
which
if
correctly
interpreted,
would
not
have
led
to
the
results
that
they
did.
Manche
Bestimmungen
hätten
bei
richtiger
Auslegung
nicht
zu
den
bekannten
Ergebnissen
geführt.
Europarl v8
I
would
ask
if
the
House
would
support
that.
Ich
möchte
das
Haus
fragen,
ob
es
damit
einverstanden
ist.
Europarl v8
I
have
two
points
that
I
would
like
to
put
to
the
Commissioner,
if
you
would
allow
me.
Ich
möchte
dem
Kommissar
zwei
Punkte
vorlegen,
wenn
es
gestattet
ist.
Europarl v8
I
would
appreciate
it
if
you
would
allow
me
to
do
that.
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
es
mir
erlauben
würden.
Europarl v8
If
you
would
like
to
give
me
some
information
about
this,
please
give
it
to
me
in
writing.
Wenn
Sie
mir
dazu
etwas
mitteilen
möchten,
tun
Sie
dies
bitte
schriftlich.
Europarl v8
If
you
would
allow
me
one
final
thought,
Mr
President.
Wenn
Sie
mir
noch
einen
letzten
Gedanken
erlauben,
Herr
Präsident.
Europarl v8
I
would
be
grateful
if
you
would
do
so
according
to
the
Rules
of
Procedure.
Ich
möchte,
daß
Sie
dies
unter
Einhaltung
unserer
Geschäftsordnung
tun.
Europarl v8
The
solution
is
so
easy
if
they
would
just
talk
to
each
other.
Die
Lösung
ist
so
einfach,
wenn
sie
bloß
miteinander
sprechen
würden.
Europarl v8
I
should
be
grateful
if
you
would
consider
this
proposal
in
the
future.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
diesen
Vorschlag
zukünftig
berücksichtigen
könnten.
Europarl v8
If
not,
she
would
not
have
completed
the
negotiations
on
behalf
of
the
Commission.
Ansonsten
hätte
sie
die
Verhandlungen
nicht
im
Namen
der
Kommission
zum
Abschluss
gebracht.
Europarl v8
It
would
be
very
gracious
of
the
rapporteur
if
he
would
accept
that.
Es
wäre
sehr
großzügig,
wenn
der
Berichterstatter
diesen
Vorschlag
akzeptierte.
Europarl v8
The
floor
is
yours,
Mrs
Wulf-Mathies,
if
you
would
like
to
reply.
Frau
Wulf-Mathies,
Sie
haben
das
Wort,
wenn
Sie
antworten
möchten.
Europarl v8
I
should
be
grateful
if
you
would
confirm
that,
Commissioner.
Es
wäre
schön,
Herr
Kommissar,
wenn
Sie
das
bestätigen
könnten.
Europarl v8
If
not,
I
would
not
be
unduly
upset
either.
Wenn
nicht,
macht
mir
das
aber
auch
nichts
aus.
Europarl v8
I
would
be
grateful,
in
light
of
this
terrible
rail
disaster,
if
you
would
do
that.
Angesichts
dieses
schrecklichen
Eisenbahnunglücks
wäre
ich
Ihnen
dafür
sehr
dankbar.
Europarl v8
I
wonder
if
you
would
permit
a
specific
answer
to
be
given.
Ich
würde
gern
wissen,
ob
Sie
darauf
eine
spezielle
Antwort
zulassen.
Europarl v8
It
seemed
as
if
the
aid
would
not
lead
to
a
return
of
viability
of
the
benefiting
company.
Anscheinend
wurde
durch
die
Beihilfe
die
Rentabilität
des
Unternehmens
nicht
wiederhergestellt.
DGT v2019
I
would
be
grateful
if
you
would
take
time
to
remember
those
who
have
been
killed.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
der
Ermordeten
gedenken
würden.
Europarl v8
If
not,
would
the
Commissioner
say
why
not?
Wenn
nicht,
würde
der
Herr
Kommissar
sagen,
wieso
nicht?
Europarl v8