Übersetzung für "If was" in Deutsch

If it was up to the Member States, this figure would be substantially lower.
Wenn es nach den Mitgliedstaaten gegangen wäre, läge diese Zahl deutlich niedriger.
Europarl v8

If this was an error, it needs to be corrected.
Falls dies ein Fehler war, muss er berichtigt werden.
Europarl v8

If he was honest, he would admit that.
Wenn er ehrlich wäre, würde er das zugeben.
Europarl v8

If that was the case I would have objected.
Wäre das der Fall gewesen, hätte ich Einspruch erhoben.
Europarl v8

I do not know if she was able to obtain any guarantees from him or not.
Ich weiß nicht, ob sie Garantien erhalten hat oder nicht.
Europarl v8

If there was, some country would have found it by now.
Wenn es eine geben würde, dann hätten sie einige Länder inzwischen gefunden.
Europarl v8

If it was not such a tragedy, it would be a farce.
Wenn es nicht so eine Tragödie wäre, wäre es ein Farce.
Europarl v8

I am sorry if my speech was a bit too long.
Es tut mir Leid, wenn meine Rede etwas zu lang war.
Europarl v8

If this was discussed, what conclusions did you come to?
Falls dies diskutiert wurde, welche Folgerungen haben Sie daraus gezogen?
Europarl v8

If there was a need for inspections, it was never so acute as during this period.
Wenn Untersuchungen notwendig gewesen sind, dann nie dringender als in diesem Zeitraum.
Europarl v8

I am sorry if I was laconic.
Ich bedauere, wenn ich lakonisch war.
Europarl v8

Thank you for the answer, even if there was little of substance in it.
Danke für die Antwort, auch wenn sie nicht sehr inhaltsreich war.
Europarl v8

If he was Italian there would be no dispute at all.
Wäre er Italiener, so hätte er überhaupt keine Probleme.
Europarl v8

If it was the other way round, we might have cause for concern.
Wenn es umgekehrt wäre, hätten wir möglicherweise Grund zur Sorge.
Europarl v8

So this was not a secret ballot, even if it was electronic.
Insofern war dies keine geheime Wahl, auch wenn sie elektronisch war.
Europarl v8

I would be interested in taking two minutes, if that was in order?
Ich würde gern zwei Minuten lang reden, falls dies möglich ist.
Europarl v8

I would therefore like to know if this process was followed.
Ich möchte daher wissen, ob dem Verfahren hier Folge geleistet wurde.
Europarl v8

I would be nearly happy if it was taken as an addition.
Ich wäre nahezu glücklich, wenn es sich um einen Zusatz handelte.
Europarl v8

And if so, what was the result of all these efforts?
Und wenn ja, was ist das Ergebnis dieser Bemühungen gewesen?
Europarl v8