Übersetzung für "If this continues" in Deutsch
If
this
trend
continues,
the
relevant
provisions
of
the
Penal
Code
will
need
to
be
amended.
Sollte
dies
weiterhin
geschehen,
müssen
die
betreffenden
Bestimmungen
des
Strafgesetzbuches
geändert
werden.
TildeMODEL v2018
If
this
trend
continues,
we
could
gradually
close
the
RD
investment
gap.
Wenn
dieser
Trend
anhält,
können
wir
allmählich
die
FuE-Investitionslücke
schließen.
TildeMODEL v2018
If
this
continues,
we
won't
need
Fella's
dream.
Wenn
das
hier
weitergeht,
brauchen
wir
Fellas
Traum
nicht.
OpenSubtitles v2018
If
this
corpse
continues
to
run
around,
our
village
will
be
a
lunatic
asylum!
Wenn
die
Leiche
weiter
herumläuft,
wird
unser
Dorf
ein
Irrenhaus!
OpenSubtitles v2018
If
this
war
continues,
someday
all
this
may
be
yours.
Wenn
der
Krieg
weitergeht,
könnten
Sie
eines
Tages
all
das
hier
haben.
OpenSubtitles v2018
If
this
trend
continues,
the
EU
may
fall
short
of
its
20%
target.
Wenn
sich
dieser
Trend
fortsetzt,
kann
die
EU
ihr
20%-Ziel
verfehlen.
TildeMODEL v2018
If
this
continues
to
spread,
hundreds
of
thousands
of
people
will
starve.
Wenn
sich
das
weiter
ausbreitet,
werden
Hunderttausende
Menschen
hungern.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
the
others
will
do
the
same.
Dann
werden
die
anderen
das
auch
machen.
EUbookshop v2
If
this
continues
we
will
disband
both
of
your
groups.
Wenn
das
so
weitergeht,
werden
wir
beide
ihre
Gruppen
ausschließen!
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
they
won't
survive
the
night.
Wenn
das
weitergeht,
überleben
sie
nicht.
OpenSubtitles v2018
If
this
trend
continues
Tooth
Fairyland
will
cease
to
exist.
Wenn
sich
dieser
Trend
fortsetzt...
wird
das
Zahnfeenland
aufhören,
zu
existieren.
OpenSubtitles v2018
If
this
tantrum
continues,
Prince,
I
will
have
you
made
a
eunuch.
Falls
dieser
Trotzanfall
weitergeht,
Prinz,
mache
ich
Euch
zum
Eunuchen.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
he's
gonna
require
adrenaline
to
sustain
his
heart
rate.
Wenn
das
so
weitergeht,
braucht
er
Adrenalin
für
seine
Herzfrequenz.
OpenSubtitles v2018
But
if
this
temporal
reversion
continues,
none
of
us
will
be
fine.
Aber
wenn
dieser
Prozess
weitergeht,
geht
es
bald
keinem
mehr
gut.
OpenSubtitles v2018
But
if
this
poetry
shit
continues,
just
shoot
me
now,
please.
Aber
wenn
diese
Dichterscheiße
nicht
aufhört,
erschießen
Sie
mich,
bitte.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
you
will
have
to
move
your
vacation.
Wenn
es
so
weitergeht,
müsst
ihr
euren
Urlaub
verschieben.
OpenSubtitles v2018
But
if
this
tumour
continues
to
grow
at
its
current
rate,
it
is
still
going
to
kill
you.
Aber
wenn
der
Tumor
weiter
so
wächst,
bringt
er
Jonas
trotzdem
um.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
we
might
as
well
close
down
the
show.
Wenn
es
so
weitergeht,
mussen
wir
den
Laden
schlieBen.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
we
may
have
no
choice
but
to
quarantine
the
Centauri.
Wenn
das
so
weitergeht,
müssen
wir
die
Centauri
in
Quarantäne
stecken.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
we
no
longer
see
each
other
again.
Wenn
das
so
weitergeht,
haben
wir
nicht
mehr
wieder
sehen.
OpenSubtitles v2018
If
he
continues
this
pattern,
we
have
less
than
24
hours.
Wenn
er
sein
Muster
beibehält,
haben
wir
keine
24
Stunden.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
it
is
unknown
what
it
may
end.
Wenn
das
so
weitergeht,
ist
es
unbekannt,
was
es
wolle
Ende.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
our
stock
will
plummet
when
the
market
opens.
Wenn
das
so
weitergeht,
werden
unsere
Aktien
bei
Markteröffnung
fallen.
OpenSubtitles v2018
If
this
interrogation
continues...
your
suppression
system
could
be
permanently
damaged!
Wenn
diese
Befragung
andauert,
könnte
Ihr
Verdrängungssystem
dauerhaften
Schaden
davontragen!
OpenSubtitles v2018
Sir,
if
this
continues
we
will
be
outnumbered.
Wenn
der
Aufstand
sich
ausweitet,
haben
wir
nicht
genug
Leute.
OpenSubtitles v2018
If
this
continues,
there'll
be
no
one
to
run
the
ship.
Wenn
es
so
weitergeht,
wird
das
Schiff
bald
führungslos
sein.
OpenSubtitles v2018