Übersetzung für "If these" in Deutsch
If
these
production
steps
took
place
in
different
Member
States,
all
origins
should
be
indicated.
Fanden
diese
Produktionsschritte
in
unterschiedlichen
Mitgliedstaaten
statt,
ist
dies
anzugeben.
Europarl v8
If
these
systems
grow
towards
each
other,
then
that
is
all
very
well.
Wenn
sich
die
Gesundheitssysteme
allmählich
anpassen,
so
ist
das
sehr
gut.
Europarl v8
We
do
not
know
if
these
deadlines
will
be
respected.
Wir
wissen
nicht,
ob
diese
Termine
eingehalten
werden.
Europarl v8
How
are
we
supposed
to
exercise
these
if
the
texts
are
not
available
in
good
time?
Wie
sollen
wir
sie
ausüben,
wenn
die
Texte
nicht
rechtzeitig
da
sind?
Europarl v8
If
these
things
are
not
done,
it
simply
will
not
work!
Ohne
das
wird
es
nicht
gehen!
Europarl v8
Only
if
these
conditions
are
met
will
France
be
able
to
lift
the
ban
with
complete
safety.
Nur
unter
diesen
Voraussetzungen
kann
Frankreich
das
Embargo
in
aller
Sicherheit
beruhigt
aufheben.
Europarl v8
If
these
two
items
are
accepted,
I
shall
have
to
withdraw
my
name.
Falls
diese
beiden
Punkte
angenommen
werden,
muss
ich
meinen
Namen
leider
zurückziehen.
Europarl v8
If
these
become
manifest,
then
EMU
has
a
problem.
Sollten
die
manifest
werden,
hat
die
WWU
ein
Problem.
Europarl v8
So
if
it
has
these
cultural
advantages,
why
scrap
it?
Weshalb
soll
das
System
also
abgeschafft
werden,
wenn
unbestritten
kulturelle
Vorteile
bestehen?
Europarl v8
If
these
plans
were
implemented
ENFOPOL
would
be
able
to
monitor
almost
every
communication
mode.
Würde
man
diese
Pläne
umsetzen,
so
könnte
ENFOPOL
praktische
sämtliche
Kommunikationsarten
überwachen.
Europarl v8
If
any
of
these
were
undercut,
then
we
would
emerge
from
this
crisis
in
a
weaker
state.
Würde
einer
dieser
Aspekte
unterhöhlt,
würden
wir
aus
dieser
Krise
geschwächt
hervorgehen.
Europarl v8
If
these
problems
are
alleviated,
racism
will
also
be
curbed.
Wenn
diese
Probleme
abnehmen,
nimmt
auch
der
Rassismus
ab.
Europarl v8
If
neither
of
these
is
possible
he
can
insist
on
the
cancellation
of
the
contract
or
a
price
reduction.
Wenn
beides
nicht
möglich
ist,
kann
er
Vertragsauflösung
bzw.
Preisreduzierung
verlangen.
Europarl v8
If
these
clarifications
need
to
be
made,
we
will
make
them.
Wenn
es
dieser
Erläuterungen
bedarf,
dann
werden
wir
sie
geben.
Europarl v8
The
EU
is
now
coyly
asking
if
these
could
possibly
be
carried
out.
Die
EU
fragt
jetzt
schüchtern,
ob
sie
möglicherweise
durchgeführt
werden
können.
Europarl v8
This
simply
will
not
be
possible
if
these
cuts
proceed.
Wenn
diese
Kürzungen
aber
durchgehen,
wird
das
einfach
nicht
möglich
sein.
Europarl v8
In
our
view,
if
these
cuts
proceed
regional
regeneration
will
be
put
at
risk.
Wenn
diese
Kürzungen
durchgehen,
ist
der
regionale
Wiederaufbau
unserer
Ansicht
nach
gefährdet.
Europarl v8
If
yes,
are
these
purchases
entered
on
the
accounts
with
imports?
Falls
ja,
werden
diese
Käufe
bei
den
Einfuhren
verbucht?
DGT v2019
If
these
accusations
turn
out
to
be
substantiated,
then
we
will
give
them
our
attention.
Wenn
es
substanziierte
Vorwürfe
sind,
dann
werden
wir
uns
mit
ihnen
beschäftigen.
Europarl v8
National
and
European
targets
need
to
be
set
if
these
policy
objectives
are
to
be
achieved.
Zur
Durchsetzung
dieser
politischen
Ziele
sind
nationale
und
europäische
Zielvorgaben
erforderlich.
Europarl v8
Shall
we
ever
be
able
to
cooperate
with
anyone
if
all
these
demands
have
to
be
fulfilled?
Erreichen
wir
jemals
eine
Zusammenarbeit,
wenn
alle
diese
Anforderungen
erfüllt
werden
müssen?
Europarl v8
The
right
conditions
and
instruments
are
needed,
though,
if
these
objectives
are
to
be
achieved.
Das
Erreichen
eben
dieser
Ziele
bedarf
jedoch
der
entsprechenden
Rahmenbedingungen
und
Instrumente.
Europarl v8