Übersetzung für "If so, i would" in Deutsch

If I did so I would sound like a primary school teacher.
Wenn ich das täte, wäre ich oberlehrerhaft.
Europarl v8

If that were so, I would find it most strange.
Ich fände es seltsam, wenn dem so wäre.
Europarl v8

If so, I would never have you wake...
Wenn es so ist, möchte ich, dass du niemals erwachst...
OpenSubtitles v2018

So if I fall would you catch me?
Wenn ich also runterfalle, würdest du mich auffangen?
OpenSubtitles v2018

If I do so, I would betray the entire temple.
Wenn ich dich laufen lasse, verrate ich das Kloster.
OpenSubtitles v2018

So if I would have come here a day later, then I would have never seen you again.
Wäre ich einen Tag später gekommen, hätte ich dich nie wieder gesehen?
OpenSubtitles v2018

If so, I would gladly accept the king's invitation.
Sollte dem so sein, nehme ich die Einladung des Königs gerne an.
OpenSubtitles v2018

If so, I would like to share my story with you.
Wenn so, möchte ich meine Geschichte mit Ihnen teilen.
ParaCrawl v7.1

If so, I would not be seeing it now.
Wenn ja würde ich nicht sie jetzt sehen.
ParaCrawl v7.1

If so, I would be interested to know on what basis they will be selected.
Wenn dem so ist, würde es mich interessieren, auf welcher Grundlage diese ausgewählt werden.
Europarl v8

If so, then I would like to confirm it once again.
Ich werde einiges hier nochmals wiederholen, so daß es dann auch im Protokoll verzeichnet ist.
EUbookshop v2

And if so I would open the gates of hell with my bare hands.
Und wenn ja würde ich mit meinen bloßen Händen die Pforten der Hölle geöffnet.
ParaCrawl v7.1

If so I would fix a design only in the approach… I was really happy times ?
Wenn ich so ein Design nur im Ansatz hinkriegen würde… wäre ich mal richtig glücklich ?
CCAligned v1

If so, I would regard this practise as corrupt and unethical.
Wenn das so ist, würde ich diese Praxis als korrupt und unethisch betrachten.
CCAligned v1

If so, I would like to hear from you.
Sollte dies der Fall so, so würde ich das gerne von Ihnen erfahren.
ParaCrawl v7.1

If so I would say it was a good use of abstraction.
Wenn das der Fall ist, war es meines Erachtens eine gelungene Anwendung von Abstraktion.
ParaCrawl v7.1

But if so, I would immediately order a SHOEI for sure.
Wenn ich noch ein anderes Motorrad hätte, würde ich natürlich sofort einen SHOEI bestellen.
ParaCrawl v7.1

If so, I would like to ask the Commissioner to provide an outline thereof.
Sollte das der Fall sein, so möchte ich den Kommissar bitten, eine Zusammenfassung davon vorzulegen.
Europarl v8

If that is so I would welcome it because I think that it is not merely the function of the Rules of Procedure to provide a minimum framework, a simply reductionist approach to the rules, but to encourage the right and rational outcomes.
Auch das würde ich begrüßen, denn ich glaube, die Geschäftsordnung sollte nicht nur einen Mindestrahmen bereitstellen, innerhalb dessen die einzelnen Vorschriften isoliert betrachtet werden, sondern richtige und vernünftige Ergebnisse fördern.
Europarl v8

I am not sure if one is entitled to make an explanation of vote at this stage in this debate, but if so, I would like to say that I think, from the point of view of people in Scotland, it is a great pity that we will debate food safety tomorrow, without including a case where a Member State is defying the Community judgement on food safety.
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob an dieser Stelle der Debatte Erklärungen zur Abstimmung abgegeben werden dürfen, aber wenn dem so ist, dann möchte ich gern festhalten, daß ich es aus der Sicht der Menschen in Schottland für sehr bedauerlich halte, daß wir morgen eine Aussprache über Lebensmittelsicherheit führen, ohne einen Fall zu berücksichtigen, wo sich ein Mitgliedstaat über die gemeinschaftliche Entscheidung zur Lebensmittelsicherheit hinwegsetzt.
Europarl v8

Nearly twenty years ago I entered into a marriage because I knew that if I did so I would be taxed differently and would gain certain advantages.
Ich selbst bin vor knapp 20 Jahren eine Ehe eingegangen, weil ich nämlich wußte, daß ich dadurch anders besteuert und Vorteile erlangen würde.
Europarl v8

If so, I would ask you to make the Presidency of Parliament aware of it so that it can examine this issue and put forward a proposal regarding the Rules to solve this problem.
Sollte dies der Fall sein, bitte ich, dies der Präsidentschaft des Parlaments zu übermitteln, damit sie dieses Thema prüft und uns einen Vorschlag zur Geschäftsordnung vorlegt, um dieses Problem zu lösen.
Europarl v8

I suspect that, if this were so, I would have to argue with the Court of Auditors and with Parliament.
Ich vermute, wenn dem so wäre, dass ich mich mit dem Rechnungshof und den Parlament anlegen müsste.
Europarl v8