Übersetzung für "If so, i would" in Deutsch
If
I
did
so
I
would
sound
like
a
primary
school
teacher.
Wenn
ich
das
täte,
wäre
ich
oberlehrerhaft.
Europarl v8
If
that
were
so,
I
would
find
it
most
strange.
Ich
fände
es
seltsam,
wenn
dem
so
wäre.
Europarl v8
If
so,
I
would
never
have
you
wake...
Wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
niemals
erwachst...
OpenSubtitles v2018
So
if
I
fall
would
you
catch
me?
Wenn
ich
also
runterfalle,
würdest
du
mich
auffangen?
OpenSubtitles v2018
If
I
do
so,
I
would
betray
the
entire
temple.
Wenn
ich
dich
laufen
lasse,
verrate
ich
das
Kloster.
OpenSubtitles v2018
So
if
I
would
have
come
here
a
day
later,
then
I
would
have
never
seen
you
again.
Wäre
ich
einen
Tag
später
gekommen,
hätte
ich
dich
nie
wieder
gesehen?
OpenSubtitles v2018
If
so,
I
would
gladly
accept
the
king's
invitation.
Sollte
dem
so
sein,
nehme
ich
die
Einladung
des
Königs
gerne
an.
OpenSubtitles v2018
If
so,
I
would
like
to
share
my
story
with
you.
Wenn
so,
möchte
ich
meine
Geschichte
mit
Ihnen
teilen.
ParaCrawl v7.1
If
so,
I
would
not
be
seeing
it
now.
Wenn
ja
würde
ich
nicht
sie
jetzt
sehen.
ParaCrawl v7.1
If
so,
I
would
be
interested
to
know
on
what
basis
they
will
be
selected.
Wenn
dem
so
ist,
würde
es
mich
interessieren,
auf
welcher
Grundlage
diese
ausgewählt
werden.
Europarl v8
If
so,
then
I
would
like
to
confirm
it
once
again.
Ich
werde
einiges
hier
nochmals
wiederholen,
so
daß
es
dann
auch
im
Protokoll
verzeichnet
ist.
EUbookshop v2
And
if
so
I
would
open
the
gates
of
hell
with
my
bare
hands.
Und
wenn
ja
würde
ich
mit
meinen
bloßen
Händen
die
Pforten
der
Hölle
geöffnet.
ParaCrawl v7.1
If
so
I
would
fix
a
design
only
in
the
approach…
I
was
really
happy
times
?
Wenn
ich
so
ein
Design
nur
im
Ansatz
hinkriegen
würde…
wäre
ich
mal
richtig
glücklich
?
CCAligned v1
If
so,
I
would
regard
this
practise
as
corrupt
and
unethical.
Wenn
das
so
ist,
würde
ich
diese
Praxis
als
korrupt
und
unethisch
betrachten.
CCAligned v1
If
so,
I
would
like
to
hear
from
you.
Sollte
dies
der
Fall
so,
so
würde
ich
das
gerne
von
Ihnen
erfahren.
ParaCrawl v7.1
If
so
I
would
say
it
was
a
good
use
of
abstraction.
Wenn
das
der
Fall
ist,
war
es
meines
Erachtens
eine
gelungene
Anwendung
von
Abstraktion.
ParaCrawl v7.1
But
if
so,
I
would
immediately
order
a
SHOEI
for
sure.
Wenn
ich
noch
ein
anderes
Motorrad
hätte,
würde
ich
natürlich
sofort
einen
SHOEI
bestellen.
ParaCrawl v7.1
If
so,
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
to
provide
an
outline
thereof.
Sollte
das
der
Fall
sein,
so
möchte
ich
den
Kommissar
bitten,
eine
Zusammenfassung
davon
vorzulegen.
Europarl v8
If
that
is
so
I
would
welcome
it
because
I
think
that
it
is
not
merely
the
function
of
the
Rules
of
Procedure
to
provide
a
minimum
framework,
a
simply
reductionist
approach
to
the
rules,
but
to
encourage
the
right
and
rational
outcomes.
Auch
das
würde
ich
begrüßen,
denn
ich
glaube,
die
Geschäftsordnung
sollte
nicht
nur
einen
Mindestrahmen
bereitstellen,
innerhalb
dessen
die
einzelnen
Vorschriften
isoliert
betrachtet
werden,
sondern
richtige
und
vernünftige
Ergebnisse
fördern.
Europarl v8
I
am
not
sure
if
one
is
entitled
to
make
an
explanation
of
vote
at
this
stage
in
this
debate,
but
if
so,
I
would
like
to
say
that
I
think,
from
the
point
of
view
of
people
in
Scotland,
it
is
a
great
pity
that
we
will
debate
food
safety
tomorrow,
without
including
a
case
where
a
Member
State
is
defying
the
Community
judgement
on
food
safety.
Ich
bin
mir
nicht
ganz
sicher,
ob
an
dieser
Stelle
der
Debatte
Erklärungen
zur
Abstimmung
abgegeben
werden
dürfen,
aber
wenn
dem
so
ist,
dann
möchte
ich
gern
festhalten,
daß
ich
es
aus
der
Sicht
der
Menschen
in
Schottland
für
sehr
bedauerlich
halte,
daß
wir
morgen
eine
Aussprache
über
Lebensmittelsicherheit
führen,
ohne
einen
Fall
zu
berücksichtigen,
wo
sich
ein
Mitgliedstaat
über
die
gemeinschaftliche
Entscheidung
zur
Lebensmittelsicherheit
hinwegsetzt.
Europarl v8
Nearly
twenty
years
ago
I
entered
into
a
marriage
because
I
knew
that
if
I
did
so
I
would
be
taxed
differently
and
would
gain
certain
advantages.
Ich
selbst
bin
vor
knapp
20
Jahren
eine
Ehe
eingegangen,
weil
ich
nämlich
wußte,
daß
ich
dadurch
anders
besteuert
und
Vorteile
erlangen
würde.
Europarl v8
If
so,
I
would
ask
you
to
make
the
Presidency
of
Parliament
aware
of
it
so
that
it
can
examine
this
issue
and
put
forward
a
proposal
regarding
the
Rules
to
solve
this
problem.
Sollte
dies
der
Fall
sein,
bitte
ich,
dies
der
Präsidentschaft
des
Parlaments
zu
übermitteln,
damit
sie
dieses
Thema
prüft
und
uns
einen
Vorschlag
zur
Geschäftsordnung
vorlegt,
um
dieses
Problem
zu
lösen.
Europarl v8
I
suspect
that,
if
this
were
so,
I
would
have
to
argue
with
the
Court
of
Auditors
and
with
Parliament.
Ich
vermute,
wenn
dem
so
wäre,
dass
ich
mich
mit
dem
Rechnungshof
und
den
Parlament
anlegen
müsste.
Europarl v8