Übersetzung für "If doing so" in Deutsch

Elites will not willingly reform education if doing so puts their survival at risk.
Die Eliten werden Bildung nicht bereitwillig reformieren, wenn es ihr Überleben gefährdet.
News-Commentary v14

If, in so doing, the permissible operating pressure is exceeded, it is reduced over the pressure control valve.
Wird dabei der zulässige Betriebsdruck überschritten, wird dieser über das Druckbegrenzungsventil abgebaut.
EuroPat v2

Dogs will not roam a certain yard if punished for doing so.
Hunde werden einen gewissen Hof nicht durchstreifen, wenn sie dafür bestraft werden.
ParaCrawl v7.1

This is especially important if you’re doing so to get rid of man breasts.
Das ist besonders wichtig, wenn du versuchst, deine Männerbrüste loszuwerden.
ParaCrawl v7.1

It seems as if by doing so reality is accepted as it is.
Es scheint alsob dadurch die Wirklichkeit akzeptiert wird so wie sie ist.
ParaCrawl v7.1

If you are doing so, then you should inform them beforehand.
Wenn Sie dies tun, sollten Sie diese vorher informieren.
ParaCrawl v7.1

For example, BlackBerry may not provide access to information if doing so:
Beispielsweise kann BlackBerry keinen Zugriff auf Angaben gewähren, wenn dies:
ParaCrawl v7.1

If they were doing so well, why had they to be thrown out ?
Wenn sie dort so viel geleistet haben, warum mußten sie dann hinausgeworfen werden?
EUbookshop v2

Well, if you're doing so well, how come you made me buy you your lunch?
Nun, wenn es dir so gut geht, warum musste ich dann dein Mittagessen bezahlen?
OpenSubtitles v2018

Do not provide us with any information if doing so is a criminal offence according to the laws of your country.
Bitte übermitteln Sie uns keine Informationen, wenn dies nach dem Recht Ihres Landes strafbar ist.
ParaCrawl v7.1

If, while doing so, we receive prizes and awards, we are happy as clams.
Wenn wir dann noch Preise und Auszeichnungen dafür bekommen, sind wir ganz aus dem Häuschen.
ParaCrawl v7.1

Command WorkStation can rotate single jobs automatically if doing so will reduce media wastage.
Command WorkStation kann einzelne Aufträge automatisch drehen, wenn dabei so Substratabfall reduziert werden.
ParaCrawl v7.1

The concert visitors were soon asked to sing along, if they weren’t doing so yet.
Die Zuschauer wurden zum Mitsingen aufgefordert, wenn sie das eh nicht schon taten.
ParaCrawl v7.1

However, it would be acceptable to designate only some of a number of similar financial assets or similar financial liabilities if doing so achieves a significant reduction (and possibly a greater reduction than other allowable designations) in the inconsistency.
Dagegen wäre es zulässig, nur einige von einer Vielzahl ähnlicher finanzieller Vermögenswerte oder finanzieller Verbindlichkeiten einzustufen, wenn die Inkongruenzen dadurch erheblich (und möglicherweise stärker als mit anderen zulässigen Einstufungen) verringert würden.
DGT v2019

If in so doing, we could recognise that we could do this so much better, if only we did not always have to bale out a situation which others have caused, if only we had a European foreign policy which, under the Treaty of Lisbon, would give us appropriate mechanisms and increased preventive capacities to stop this situation from arising in the first place, that would be a policy that we should pursue.
Wenn wir dabei in der Lage wären, zu erkennen, dass dies von uns noch viel besser gemacht werden könnte, wenn wir nicht immer die Suppe auslöffeln müssten, die uns andere eingebrockt haben, sondern wir eine europäische Außenpolitik, den Vertrag von Lissabon mit den entsprechenden Mechanismen und präventive Stärke hätten, so dass eine solche Situation gar nicht zustande käme, dann wäre dies eine Politik, die wir vorantreiben sollten.
Europarl v8

What is the purpose of being modern, of making money, if in doing so we endanger human health or the future of our environment - which is the environment of our children and grandchildren?
Welchen Zweck hat es, modern zu sein, Geld zu verdienen, wenn dies auf Kosten der menschlichen Gesundheit oder auf Kosten der Zukunft unserer Umwelt, der Umwelt unserer Kinder und unserer Enkelkinder, erfolgt?
Europarl v8

If by doing so we will be standing by the so-called commitment, we will not be standing by our commitments to attack poverty, to prevent conflict, as Michel Rocard says, and to promote gender equity.
Wenn wir bei dieser sogenannten Verpflichtung bleiben, können wir kaum unseren Verpflichtungen zur Beseitigung der Armut, zur Verhütung von Konflikten, wie Michel Rocard sagt, und zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter nachkommen.
Europarl v8

If, in so doing, we are only ever going to try and reduce expenditure, then it will simply not be possible to do justice to our political needs.
Wenn man parallel dazu versucht, immer nur die Ausgabenseite zu kürzen, dann wird man den politischen Notwendigkeiten einfach nicht gerecht.
Europarl v8

Certainly, that is possible, but my political group believes that democratic countries’ right to tighten up environmental requirements if doing so is good for the environment - as, indeed, it is – should take precedence over companies’ right to sell exactly the same product across a particular market.
Das könnte durchaus sein, aber meine Fraktion ist der Ansicht, dass das Recht demokratischer Länder auf Verschärfung der Umweltauflagen, wenn diese gut für die Umwelt sind – was in der Tat der Fall ist –, vor dem Recht der Unternehmen stehen sollte, das genau gleiche Produkt auf einem bestimmten Markt verkaufen zu können.
Europarl v8

Who will dare, or want, to invest if, by doing so, there is a danger of seeing the whole basis of their enterprise swept away because a similar factory is being set up with EU subsidies in a neighbouring country?
Wer geht schon das Risiko ein zu investieren, wenn die Gefahr besteht, dass seinem Unternehmen die Grundlage entzogen wird, weil im Nachbarland ein ähnliches Unternehmen mit EU-Beihilfen errichtet wird?
Europarl v8

If I am doing so, however, it is also the case that, when it appears that a high degree of consensus has been reached on certain issues, it is good to consider what has happened, at least so that, if not in this case, then certainly in the future, we can draw conclusions on how parliamentary tasks are carried out within the codecision procedure.
Wenn ich es nun doch tue, dann deshalb, weil sich ein Rückblick lohnt, wenn man bei bestimmten Themen einen breiten Konsens erzielt zu haben meint, um, wenn schon nicht in diesem Fall, so doch wenigstens zukünftig, Schlussfolgerungen ziehen können, wie parlamentarische Aufgaben im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens realisiert werden.
Europarl v8

Prisoners eat whatever wild animals they can catch, including rats, snakes, frogs, salamanders, worms, and insects, though they are severely punished if seen doing so by the guards.
Die Gefangenen essen alle wilden Tiere, die sie irgendwie fangen können, darunter Ratten, Schlangen, Frösche, Salamander, Würmer und Insekten, obwohl sie hart bestraft werden, wenn sie dabei von den Aufsehern gesehen werden.
Wikipedia v1.0