Übersetzung für "I have been informed" in Deutsch

I have also been informed that Amendment No 17 is on the same subject.
Mir wird signalisiert, dass Änderungsantrag 17 ebenfalls diesen Gegenstand betrifft.
Europarl v8

I have been informed that in fact there was daily consultation with the candidate countries.
Nach meinen Informationen gab es tägliche Konsultationen mit den Kandidatenländern.
Europarl v8

I have been informed that the Father Christmases are from Denmark.
Die Weihnachtsmänner kommen, soviel ich weiß, aus Dänemark.
Europarl v8

I have been informed that your meetings at the European Parliament have been crowned with success.
Ich wurde darüber informiert, dass Ihre Sitzungen im Europäischen Parlament erfolgreich waren.
Europarl v8

I have just been informed that dinner is served.
Ich wurde eben darüber informiert, dass das Essen serviert wird.
OpenSubtitles v2018

And if you had gotten it, I wonder how soon I would have been informed.
Hätten Sie die bekommen, wann hätte ich dann wohl davon erfahren?
OpenSubtitles v2018

I have been informed that he'll be there today or tomorrow.
Ich bin informiert, dass er heute oder morgen dort eintrifft.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that Olympia does not have the measles at all.
Ich wurde informiert, dass Olympia keineswegs die Masern hat.
OpenSubtitles v2018

I have been informed of everything you have done for my daughter.
Ich bin über alles informiert, was Sie für meine Tochter getan haben.
OpenSubtitles v2018

I have been reliably informed that I don't have one.
Ich weiß aus zuverlässiger Quelle, dass ich keines habe.
OpenSubtitles v2018

Actually, I have just been informed the position was filled.
Eigentlich habe ich eben erfahren, dass der Posten bereits vergeben ist.
OpenSubtitles v2018

As her father, I think I might have been informed.
Als ihr Vater denke ich, dass ich darüber hätte informiert sein sollen.
OpenSubtitles v2018

I have just been informed that we picked up a lengthy transmission between your vessel and Chancellor Trellit.
Ich wurde gerade über eine Funkverbindung zwischen Ihrem Schiff und Kanzler Trellit informiert.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that Anubis will conduct my interrogation.
Es heißt, Anubis selbst wird mich verhören.
OpenSubtitles v2018

If you were a guest of his, I would have been informed.
Wären Sie sein Gast, wüsste ich es.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that you will not sign the confession.
Man hat mich informiert, dass Sie das Geständnis nicht unterschreiben wollen.
OpenSubtitles v2018

I have been informed of your attempt to access restricted records.
Sie versuchen, Zugriff zu geheimen Dateien des Rates zu erlangen?
OpenSubtitles v2018

I should have been informed at the same time you made those arrangements.
Ich hätte auf der Stelle über sämtliche Ihrer Schritte informiert werden müssen.
OpenSubtitles v2018