Übersetzung für "I has" in Deutsch

As far as I know, there has, as yet, been no response to these requests.
Soweit ich weiß, sind diese Anfragen bis heute nicht beantwortet worden.
Europarl v8

Mr President, I think this has been an exciting debate.
Herr Präsident, ich denke, das war eine spannende Debatte.
Europarl v8

I think Europe has a key role to play in this field.
Ich denke, dass Europa auf diesem Gebiet eine Schlüsselrolle innehat.
Europarl v8

I think what has happened deserves to be praised.
Ich finde es sehr lobenswert, was da passiert ist.
Europarl v8

As I mentioned, Japan has very high food safety standards.
Wie ich erwähnte, hat Japan sehr hohe Standards für die Lebensmittelsicherheit.
Europarl v8

I think there has been a mistake.
Ich glaube, dass dort ein Fehler passiert ist.
Europarl v8

I think that has to be our target.
Ich denke, dass das unser Ziel sein muss.
Europarl v8

I hope that has been entered in the record.
Ich hoffe, daß dies ins Protokoll aufgenommen wurde.
Europarl v8

But I see he has learned from experience.
Aber ich sehe, daß er aus den Erfahrungen etwas gelernt hat.
Europarl v8

I think there has rarely been a better starting point for European legislation.
Ich denke, einen besseren Ansatz für europäische Gesetzgebung gibt es selten.
Europarl v8

But I believe this has to be more clearly worded.
Aber ich glaube, es muß klarer formuliert werden.
Europarl v8

I believe this has to be changed.
Ich bin der Meinung, dies muß geändert werden!
Europarl v8

I think he has produced a good report.
Ich denke, er hat einen guten Bericht geliefert.
Europarl v8

I feel he has made a very good point.
Ich denke, er hat etwas sehr Wichtiges zur Sprache gebracht.
Europarl v8

I wonder: has the regulation and supervision mission demanded by Parliament been set up?
Ich frage mich: Wurde der vom Parlament geforderte Regulierungs- und Aufsichtsauftrag ausgeführt?
Europarl v8

I hope that has come across quite clearly.
Ich hoffe, das ist sehr deutlich herübergekommen.
Europarl v8

I think this has been a very good thing.
Ich glaube, das war richtig.
Europarl v8

Finally, I think everybody has to make a contribution.
Schließlich denke ich, dass jeder einen Beitrag leisten muss.
Europarl v8

I think she has done a very good job.
Ich denke, sie hat sehr gute Arbeit geleistet.
Europarl v8

I fear it has been an opportunity lost.
Ich befürchte, es war eine vertane Gelegenheit.
Europarl v8

I believe this has real value.
Ich glaube, das ist ein richtiger Wert.
Europarl v8

I think that has been resolved.
Ich denke, auch das hat sich geklärt.
Europarl v8

Parliament's attitude to date has, I feel, been particularly constructive.
Meiner Auffassung nach war die Haltung des Parlaments bisher außerordentlich konstruktiv.
Europarl v8

I believe there has been some considerable progress.
Ich bin der Meinung, es sind beträchtliche Fortschritte erzielt worden.
Europarl v8

I understand there has been concern about a bicycle tyre factory.
Soviel ich weiß, geht es um eine Fabrik, die Fahrradreifen herstellt.
Europarl v8

I believe this has been taken into account.
Ich denke, dass dies berücksichtigt werden muss.
Europarl v8

I think it has much merit.
Ich glaube, es spricht viel dafür.
Europarl v8