Übersetzung für "I anticipate that" in Deutsch

I also anticipate that this work will provide an insight into other epidemic transmission processes.
Ich verspreche mir jedenfalls von den Ergebnissen Hinweise auch auf andere epidemische Übertragungswege.
Europarl v8

I anticipate that there will be problems on their expedition.
Ich sehe voraus, dass sie auf ihrer Expedition Probleme haben werden.
Tatoeba v2021-03-10

I couldn't anticipate that that would happen.
Ich konnte nicht ahnen, dass das passieren würde.
Tatoeba v2021-03-10

But this thing with Laura, how can I anticipate that kind of thing?
Aber wie hätte ich die Sache mit Laura vorhersehen sollen?
OpenSubtitles v2018

I anticipate that there will be trouble.
Ich erwarte, dass es Ärger gibt.
Tatoeba v2021-03-10

I anticipate that emotion not miss.
Ich erwarte, dass Emotionen nicht verpassen.
ParaCrawl v7.1

I therefore anticipate that the Council will follow Parliament in agreeing to the outcome of conciliation.
Deshalb erwarte ich, dass nach dem Parlament auch der Rat dem Vermittlungsergebnis zustimmt.
Europarl v8

I do not anticipate that Article 34 could be used for that purpose.
Ich gehe nicht davon aus, dass Artikel 34 für diesen Zweck herangezogen werden kann.
Europarl v8

It will, but I don't anticipate that to be a problem.
Das wird es, aber ich erwarte nicht, dass dies ein Problem ist.
OpenSubtitles v2018

I do not anticipate that this will make relations with her more difficult than they are now.
Ich sehe nicht voraus, daß das die Beziehungen mit Schweden schwieriger als jetzt gestalten wird.
ParaCrawl v7.1

I strongly anticipate that this topic will grow in 2019 and that other manufacturers will follow.
Ich rechne stark damit, dass dieses Thema 2019 größer wird und auch weitere Hersteller nachziehen.
ParaCrawl v7.1

I want to anticipate that it is due to exactly this effect that there are different screen types.
Ich nehme es vorweg, dass es genau wegen dieses Effekts zahlreiche unterschiedliche Leinwand-Typen gibt.
ParaCrawl v7.1

I anticipate that your complaint will be reviewed by a Board member within two months.
Ich gehe davon aus que Ihre Beschwerde innerhalb von zwei Monaten vom Vorstand überprüft werden.
ParaCrawl v7.1

Granted the need to make progress in the mineral oils sector and the fact that a measure of agreement is perceptible concerning how some substantial progress can be achieved, I anticipate that our proposals on energy products will be given top priority.
Angesichts der Notwendigkeit von Fortschritten im Bereich der Mineralöle und der Tatsache, daß sich ein gewisses Einvernehmen darüber, wie substantielle Fortschritte erreicht werden können, abzuzeichnen scheint, gehe ich davon aus, daß unsere Vorschläge zu den Energieprodukten oberste Priorität haben.
Europarl v8

I anticipate that they will go to the European Court of Justice because there are plenty of things that are not as they should be in this directive.
Ich erwarte, daß sie vor den Europäischen Gerichtshof gehen werden, da es schon genug Angelegenheiten gibt, die in dieser Richtlinie nicht in Ordnung sind.
Europarl v8

I anticipate that voting on these proposals on consultation will take place on Wednesday at 12.00.
Ich rechne damit, dass die Abstimmung über diese Vorschläge für eine Anhörung am Mittwoch um 12.00 Uhr stattfindet.
Europarl v8

I can anticipate that the role of the European Union will be to try to build bridges between Japan, the United States and other countries which would like to push the developing countries to move towards quantified commitments for the second commitment period, as of now.
Ich kann mir vorstellen, dass es die Rolle der Europäischen Union sein wird, zwischen Japan, den Vereinigten Staaten und anderen Ländern, die von jetzt an die Entwicklungsländer gern zu zahlenmäßigen Verpflichtungen für die zweite Verpflichtungsperiode bewegen wollen, Brücken aufzubauen zu versuchen.
Europarl v8

I anticipate that the Commissioner will have a further opportunity to comment on the various interventions at the end of proceedings.
Ich gehe davon aus, dass Frau Fischer Boel am Ende der Beratungen eine weitere Gelegenheit haben wird, zu den verschiedenen Redebeiträgen Stellung zu nehmen.
Europarl v8

I also anticipate that your active participation and cooperation at international conferences will continue.
Ich gehe auch davon aus, dass Sie sich weiterhin an internationalen Konferenzen beteiligen und dort mit uns zusammenarbeiten werden.
Europarl v8

I also anticipate that the competence of the European Agency will be broadened to include matters currently dealt with by Eurocontrol.
Ich erwarte auch, dass die Zuständigkeit der Europäischen Agentur auf Fragen erweitert wird, die derzeit durch Eurocontrol bearbeitet werden.
Europarl v8

As a member of the Future of Europe Convention, I do hope, indeed I might even anticipate, that at the conclusion of the work that we shall be doing, it may well be that the protection of the private citizen and the interests of the private citizen, both in terms of the work of the Ombudsman - which I highly value and respect - and also in connection with data protection issues, will be spelled out very clearly as something in need of development in the future.
Als Mitglied des Konvents für die Zukunft Europas hoffe, ja erwarte ich fast, dass am Ende der von uns zu leistenden Arbeit der Schutz und die Interessen des privaten Bürgers sowohl hinsichtlich der Tätigkeit des Bürgerbeauftragten - die ich für sehr wichtig halte und hoch schätze - als auch in Bezug auf Fragen des Datenschutzes unmissverständlich als etwas künftig zu Entwickelndes beschrieben werden.
Europarl v8

I also anticipate that Croatia will strive together with these countries to settle the bilateral issues and to forge permanent good neighbourly relations, particularly amongst the inhabitants of the border regions.
Ferner erwarte ich, dass Kroatien gemeinsam mit diesen Ländern eine Lösung der bilateralen Probleme und die Herstellung stabiler gutnachbarlicher Beziehungen - insbesondere unter den Bewohnern der Grenzregionen - anstrebt.
Europarl v8

In brief, I anticipate that the European Commission will prepare immediate measures, as well as a strategy for this new situation.
Kurz, ich erwarte, dass die Europäische Kommission Sofortmaßnahmen sowie eine Strategie für diese neue Situation erarbeitet.
Europarl v8

Consequently, no protection of this sort will be available after 1 January 2006. I anticipate that the beneficiaries of this measure will be the large multinationals.
Daher wird es einen derartigen Schutz ab dem 1. Januar 2006 nicht mehr geben, und ich sage voraus, dass die Nutznießer dieser Maßnahme die großen multinationalen Gesellschaften sein werden.
Europarl v8

I anticipate that Croatia will, in the spirit of this report, implement all its commitments arising from the agreements it has concluded to date with Slovenia and with other neighbouring countries.
Ich gehe davon aus, dass Kroatien im Geiste dieses Berichts alle seine Verpflichtungen erfüllen wird, die sich aus den bisher mit Slowenien und anderen Nachbarstaaten abgeschlossenen Vereinbarungen ergeben.
Europarl v8