Übersetzung für "I anticipate that" in Deutsch
I
also
anticipate
that
this
work
will
provide
an
insight
into
other
epidemic
transmission
processes.
Ich
verspreche
mir
jedenfalls
von
den
Ergebnissen
Hinweise
auch
auf
andere
epidemische
Übertragungswege.
Europarl v8
I
anticipate
that
there
will
be
problems
on
their
expedition.
Ich
sehe
voraus,
dass
sie
auf
ihrer
Expedition
Probleme
haben
werden.
Tatoeba v2021-03-10
I
couldn't
anticipate
that
that
would
happen.
Ich
konnte
nicht
ahnen,
dass
das
passieren
würde.
Tatoeba v2021-03-10
But
this
thing
with
Laura,
how
can
I
anticipate
that
kind
of
thing?
Aber
wie
hätte
ich
die
Sache
mit
Laura
vorhersehen
sollen?
OpenSubtitles v2018
I
anticipate
that
there
will
be
trouble.
Ich
erwarte,
dass
es
Ärger
gibt.
Tatoeba v2021-03-10
I
anticipate
that
emotion
not
miss.
Ich
erwarte,
dass
Emotionen
nicht
verpassen.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
anticipate
that
the
Council
will
follow
Parliament
in
agreeing
to
the
outcome
of
conciliation.
Deshalb
erwarte
ich,
dass
nach
dem
Parlament
auch
der
Rat
dem
Vermittlungsergebnis
zustimmt.
Europarl v8
I
do
not
anticipate
that
Article
34
could
be
used
for
that
purpose.
Ich
gehe
nicht
davon
aus,
dass
Artikel
34
für
diesen
Zweck
herangezogen
werden
kann.
Europarl v8
It
will,
but
I
don't
anticipate
that
to
be
a
problem.
Das
wird
es,
aber
ich
erwarte
nicht,
dass
dies
ein
Problem
ist.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
anticipate
that
this
will
make
relations
with
her
more
difficult
than
they
are
now.
Ich
sehe
nicht
voraus,
daß
das
die
Beziehungen
mit
Schweden
schwieriger
als
jetzt
gestalten
wird.
ParaCrawl v7.1
I
strongly
anticipate
that
this
topic
will
grow
in
2019
and
that
other
manufacturers
will
follow.
Ich
rechne
stark
damit,
dass
dieses
Thema
2019
größer
wird
und
auch
weitere
Hersteller
nachziehen.
ParaCrawl v7.1
I
want
to
anticipate
that
it
is
due
to
exactly
this
effect
that
there
are
different
screen
types.
Ich
nehme
es
vorweg,
dass
es
genau
wegen
dieses
Effekts
zahlreiche
unterschiedliche
Leinwand-Typen
gibt.
ParaCrawl v7.1
I
anticipate
that
your
complaint
will
be
reviewed
by
a
Board
member
within
two
months.
Ich
gehe
davon
aus
que
Ihre
Beschwerde
innerhalb
von
zwei
Monaten
vom
Vorstand
überprüft
werden.
ParaCrawl v7.1
Granted
the
need
to
make
progress
in
the
mineral
oils
sector
and
the
fact
that
a
measure
of
agreement
is
perceptible
concerning
how
some
substantial
progress
can
be
achieved,
I
anticipate
that
our
proposals
on
energy
products
will
be
given
top
priority.
Angesichts
der
Notwendigkeit
von
Fortschritten
im
Bereich
der
Mineralöle
und
der
Tatsache,
daß
sich
ein
gewisses
Einvernehmen
darüber,
wie
substantielle
Fortschritte
erreicht
werden
können,
abzuzeichnen
scheint,
gehe
ich
davon
aus,
daß
unsere
Vorschläge
zu
den
Energieprodukten
oberste
Priorität
haben.
Europarl v8
I
anticipate
that
they
will
go
to
the
European
Court
of
Justice
because
there
are
plenty
of
things
that
are
not
as
they
should
be
in
this
directive.
Ich
erwarte,
daß
sie
vor
den
Europäischen
Gerichtshof
gehen
werden,
da
es
schon
genug
Angelegenheiten
gibt,
die
in
dieser
Richtlinie
nicht
in
Ordnung
sind.
Europarl v8
I
anticipate
that
voting
on
these
proposals
on
consultation
will
take
place
on
Wednesday
at
12.00.
Ich
rechne
damit,
dass
die
Abstimmung
über
diese
Vorschläge
für
eine
Anhörung
am
Mittwoch
um
12.00
Uhr
stattfindet.
Europarl v8
I
can
anticipate
that
the
role
of
the
European
Union
will
be
to
try
to
build
bridges
between
Japan,
the
United
States
and
other
countries
which
would
like
to
push
the
developing
countries
to
move
towards
quantified
commitments
for
the
second
commitment
period,
as
of
now.
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
es
die
Rolle
der
Europäischen
Union
sein
wird,
zwischen
Japan,
den
Vereinigten
Staaten
und
anderen
Ländern,
die
von
jetzt
an
die
Entwicklungsländer
gern
zu
zahlenmäßigen
Verpflichtungen
für
die
zweite
Verpflichtungsperiode
bewegen
wollen,
Brücken
aufzubauen
zu
versuchen.
Europarl v8
I
anticipate
that
the
Commissioner
will
have
a
further
opportunity
to
comment
on
the
various
interventions
at
the
end
of
proceedings.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
Frau
Fischer Boel
am
Ende
der
Beratungen
eine
weitere
Gelegenheit
haben
wird,
zu
den
verschiedenen
Redebeiträgen
Stellung
zu
nehmen.
Europarl v8
I
also
anticipate
that
your
active
participation
and
cooperation
at
international
conferences
will
continue.
Ich
gehe
auch
davon
aus,
dass
Sie
sich
weiterhin
an
internationalen
Konferenzen
beteiligen
und
dort
mit
uns
zusammenarbeiten
werden.
Europarl v8
I
also
anticipate
that
the
competence
of
the
European
Agency
will
be
broadened
to
include
matters
currently
dealt
with
by
Eurocontrol.
Ich
erwarte
auch,
dass
die
Zuständigkeit
der
Europäischen
Agentur
auf
Fragen
erweitert
wird,
die
derzeit
durch
Eurocontrol
bearbeitet
werden.
Europarl v8
As
a
member
of
the
Future
of
Europe
Convention,
I
do
hope,
indeed
I
might
even
anticipate,
that
at
the
conclusion
of
the
work
that
we
shall
be
doing,
it
may
well
be
that
the
protection
of
the
private
citizen
and
the
interests
of
the
private
citizen,
both
in
terms
of
the
work
of
the
Ombudsman
-
which
I
highly
value
and
respect
-
and
also
in
connection
with
data
protection
issues,
will
be
spelled
out
very
clearly
as
something
in
need
of
development
in
the
future.
Als
Mitglied
des
Konvents
für
die
Zukunft
Europas
hoffe,
ja
erwarte
ich
fast,
dass
am
Ende
der
von
uns
zu
leistenden
Arbeit
der
Schutz
und
die
Interessen
des
privaten
Bürgers
sowohl
hinsichtlich
der
Tätigkeit
des
Bürgerbeauftragten
-
die
ich
für
sehr
wichtig
halte
und
hoch
schätze
-
als
auch
in
Bezug
auf
Fragen
des
Datenschutzes
unmissverständlich
als
etwas
künftig
zu
Entwickelndes
beschrieben
werden.
Europarl v8
I
also
anticipate
that
Croatia
will
strive
together
with
these
countries
to
settle
the
bilateral
issues
and
to
forge
permanent
good
neighbourly
relations,
particularly
amongst
the
inhabitants
of
the
border
regions.
Ferner
erwarte
ich,
dass
Kroatien
gemeinsam
mit
diesen
Ländern
eine
Lösung
der
bilateralen
Probleme
und
die
Herstellung
stabiler
gutnachbarlicher
Beziehungen
-
insbesondere
unter
den
Bewohnern
der
Grenzregionen
-
anstrebt.
Europarl v8
In
brief,
I
anticipate
that
the
European
Commission
will
prepare
immediate
measures,
as
well
as
a
strategy
for
this
new
situation.
Kurz,
ich
erwarte,
dass
die
Europäische
Kommission
Sofortmaßnahmen
sowie
eine
Strategie
für
diese
neue
Situation
erarbeitet.
Europarl v8
Consequently,
no
protection
of
this
sort
will
be
available
after
1
January
2006.
I
anticipate
that
the
beneficiaries
of
this
measure
will
be
the
large
multinationals.
Daher
wird
es
einen
derartigen
Schutz
ab
dem
1.
Januar
2006
nicht
mehr
geben,
und
ich
sage
voraus,
dass
die
Nutznießer
dieser
Maßnahme
die
großen
multinationalen
Gesellschaften
sein
werden.
Europarl v8
I
anticipate
that
Croatia
will,
in
the
spirit
of
this
report,
implement
all
its
commitments
arising
from
the
agreements
it
has
concluded
to
date
with
Slovenia
and
with
other
neighbouring
countries.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
Kroatien
im
Geiste
dieses
Berichts
alle
seine
Verpflichtungen
erfüllen
wird,
die
sich
aus
den
bisher
mit
Slowenien
und
anderen
Nachbarstaaten
abgeschlossenen
Vereinbarungen
ergeben.
Europarl v8