Übersetzung für "Hukou" in Deutsch

With the opening up of China to foreign investment, the hukou has taken on a different function.
Mit der Öffnung Chinas für ausländische Investitionen hat Hukou eine andere Funktion übernommen.
ParaCrawl v7.1

Urban men are loath to marry a woman with a rural hukou.
Männer aus der Stadt heiraten ungern eine Frau mit ländlichem Hukou.
ParaCrawl v7.1

A reform of the Hukou system is planned, but the realization has yet to be started.
Eine Reform des Hukou-Systems ist zwar geplant, die Verwirklichung ist jedoch noch nicht abzusehen.
WikiMatrix v1

When Zhu’s army came to rest in Hukou, Zhou Dian appeared again and begged for food.
Als Zhus Armee schließlich in Hukou ausruhte, erschien Zhou Dian nochmals und bettelte um Essen.
ParaCrawl v7.1

But urbanization faces another obstacle: the hukou system of residency permits, which restricts mobility and bars migrants (an estimated 200 million people) from becoming full-status urban citizens.
Aber es gibt ein weiteres Hindernis für die Urbanisierung: das hukou-System der Aufenthaltsgenehmigungen, das die Mobilität einschränkt und Migranten (schätzungsweise 200 Millionen Menschen) davon abhält, vollberechtigte Stadtbewohner zu werden.
News-Commentary v14

In particular, owing to the hukou (China’s antiquated household registration system), access to public services and benefits is not portable.
Insbesondere ist aufgrund des Hukou-Systems (Chinas antiquiertem System der Haushaltsregistrierung) der Zugriff auf öffentliche Dienstleistungen und Sozialleistungen nicht räumlich übertragbar.
News-Commentary v14

Significantly, there were strong hints from senior Chinese leaders at the Forum that hukou reform is now under active consideration.
Bezeichnenderweise gab es auf dem Forum deutliche Hinweise führender chinesischer Politiker, dass eine Hukou-Reform derzeit aktiv geprüft wird.
News-Commentary v14

Hukou County () is a county under Jiujiang City in Jiangxi Province, China.
Der Kreis Hukou () ist ein Kreis der bezirksfreien Stadt Jiujiang in der südchinesischen Provinz Jiangxi.
Wikipedia v1.0

Although regulations by the central government stipulate that all migrant children have the right to attend a public school in the cities public schools nevertheless effectively reject these children by setting high thresholds such as school fees and exams or by requesting an urban registration (Hukou).
Die öffentlichen Schulen errichten für Migrantenkinder hohe Hürden wie das Bestehen spezieller Eingangstests, das Entrichten von unbezahlbaren Gebühren oder den Nachweis einer städtischen Registrierung (Hukou), über die Wanderarbeiter meist nicht verfügen.
Wikipedia v1.0

Similarly, the government will phase out the hukou system of residency permits that now prevents migrants to the cities from obtaining full health care and education benefits.
Ebenso wird die Regierung das Hukou-System der Aufenthaltsgenehmigungen abschaffen, durch das den Migranten in den Städten bislang Gesundheits- und Ausbildungsleistungen vorenthalten wurden.
News-Commentary v14

The new plan’s details reveal continued reliance on investment, including public housing, to support growth, rather than faster currency appreciation, substantial fiscal transfers to households, taxation and/or privatization of state-owned enterprises (SOEs), liberalization of the household registration (hukou) system, or an easing of financial repression.
Die Einzelheiten des neuen Plans zeigen, dass sich das Wachstum statt auf eine schnelleren Währungsaufwertung, substantielle Finanztransfers an die Haushalte, die Besteuerung und/oder Privatisierung staatseigener Unternehmen, die Liberalisierung des Wohnsitzkontrollsystems (Hukou-System) oder eine Abmilderung der finanziellen Repressionen weiter auf Investitionen stützt, darunter auch im Bereich des öffentlichen Wohnungsbaus.
News-Commentary v14

The hukou reform is a good start, as it will strengthen migrants’ political rights in local communities.
Die Hukou-Reform ist ein guter Anfang, da sie die politischen Rechte der Wanderarbeiter in den Kommunen stärkt.
News-Commentary v14

For migration to continue at this pace, China will have to relax the long-entrenched strictures of its hukou, or household registration system, which limits labor-market flexibility by tethering workers and their benefits to their birthplace.
Damit die Migration in diesem Tempo weitergeht, muss China die seit langem etablierten Vorgaben seines Hukou (System der Haushaltsregistrierung) lockern, das die Arbeitsmarktflexibilität begrenzt, indem es Arbeiter und ihre Leistungen an ihren Geburtsort bindet.
News-Commentary v14

A proposed consolidation of rural and urban plans for pensions and critical health care is particularly important in this regard, as is the authorities’ commitment to allowing workers to transfer their hukou (residency permits) – and the associated social welfare benefits – wherever they move.
Eine vorgeschlagene Konsolidierung der ländlichen und städtischen Pensionspläne und eine Gesundheitsversorgung bei schweren Erkrankungen sind in dieser Hinsicht besonders wichtig, und dasselbe gilt für die Zusage der Behörden, Arbeitnehmern die Übertragung ihrer hukou (Aufenthaltserlaubnis) – und der daran geknüpften Sozialleistungen – zu gestatten, egal, wohin sie umziehen.
News-Commentary v14

It includes developing the services sector, funding the social safety net, liberalizing an antiquated residential-permit system (hukou), reforming state-owned enterprises, and ending financial repression on households by lifting artificially low interest rates on savings.
Sie umfasst den Ausbau des Dienstleistungssektors, die Finanzierung eines sozialen Netzes, die Liberalisierung des antiquierten Systems der Wohnsitzkontrolle (hukou), die Reform staatseigener Unternehmen und die Beendigung der Finanzrepression gegenüber den Haushalten durch Anhebung der künstlich niedrig gehaltenen Sparzinsen.
News-Commentary v14

India does not have China’s sociopolitical controls, such as the hukou residential-permit system, to manage such a large-scale movement of people.
Anders als China verfügt Indien nicht über soziopolitische Lenkungsmechanismen wie etwa das System der Wohnsitzkontrolle (hukou), um Menschenströme diesen Umfangs zu steuern.
News-Commentary v14

Reform of the hukou (residency permit) system to allow citizens to transfer their welfare benefits from one city to another is vital for an increasingly flexible labor force that now includes almost 200 million migrant workers.
Die Reform des Hukou-Systems der Wohnsitzkontrolle mit dem Ziel, den Bürgern die Übertragung ihrer Wohlfahrtsleistungen von einer Stadt auf die andere zu gestatten, ist lebenswichtig für eine zunehmend flexible Erwerbsbevölkerung, die inzwischen fast 200 Millionen Wanderarbeiter umfasst.
News-Commentary v14

In the labor market, China needs to accelerate reforms of the hukou (household registration) system to ensure that, by 2030, workers can move more freely in response to market signals.
Auf dem Arbeitsmarkt muss China Reformen hinsichtlich des hukou (Haushaltsregistrierung) beschleunigen, um sicherzustellen, dass freie Arbeitnehmer sich bis 2030 frei in Reaktion auf Marktsignale bewegen können.
News-Commentary v14

Currently, anyone who moves to another part of the country without a hukou risks losing access to education, social services, and the housing market.
Zurzeit riskiert jeder, der ohne hukou in einen anderen Teil des Landes zieht, keinen Zugang zu Bildung, Sozialleistungen und dem Wohnungsmarkt zu erhalten.
News-Commentary v14

By clustering industrial infrastructure and using the hukou system of city-specific residency permits, the authorities have been able to control the process surprisingly well.
Durch die Bündelung der industriellen Infrastruktur und die Verwendung des Hukou-Systems stadtspezifischer Aufenthaltsgenehmigungen hatten die Behörden diese Entwicklung erstaunlich gut unter Kontrolle.
News-Commentary v14