Übersetzung für "Hukou" in Deutsch
With
the
opening
up
of
China
to
foreign
investment,
the
hukou
has
taken
on
a
different
function.
Mit
der
Öffnung
Chinas
für
ausländische
Investitionen
hat
Hukou
eine
andere
Funktion
übernommen.
ParaCrawl v7.1
Urban
men
are
loath
to
marry
a
woman
with
a
rural
hukou.
Männer
aus
der
Stadt
heiraten
ungern
eine
Frau
mit
ländlichem
Hukou.
ParaCrawl v7.1
A
reform
of
the
Hukou
system
is
planned,
but
the
realization
has
yet
to
be
started.
Eine
Reform
des
Hukou-Systems
ist
zwar
geplant,
die
Verwirklichung
ist
jedoch
noch
nicht
abzusehen.
WikiMatrix v1
When
Zhu’s
army
came
to
rest
in
Hukou,
Zhou
Dian
appeared
again
and
begged
for
food.
Als
Zhus
Armee
schließlich
in
Hukou
ausruhte,
erschien
Zhou
Dian
nochmals
und
bettelte
um
Essen.
ParaCrawl v7.1
But
urbanization
faces
another
obstacle:
the
hukou
system
of
residency
permits,
which
restricts
mobility
and
bars
migrants
(an
estimated
200
million
people)
from
becoming
full-status
urban
citizens.
Aber
es
gibt
ein
weiteres
Hindernis
für
die
Urbanisierung:
das
hukou-System
der
Aufenthaltsgenehmigungen,
das
die
Mobilität
einschränkt
und
Migranten
(schätzungsweise
200
Millionen
Menschen)
davon
abhält,
vollberechtigte
Stadtbewohner
zu
werden.
News-Commentary v14
In
particular,
owing
to
the
hukou
(China’s
antiquated
household
registration
system),
access
to
public
services
and
benefits
is
not
portable.
Insbesondere
ist
aufgrund
des
Hukou-Systems
(Chinas
antiquiertem
System
der
Haushaltsregistrierung)
der
Zugriff
auf
öffentliche
Dienstleistungen
und
Sozialleistungen
nicht
räumlich
übertragbar.
News-Commentary v14
Significantly,
there
were
strong
hints
from
senior
Chinese
leaders
at
the
Forum
that
hukou
reform
is
now
under
active
consideration.
Bezeichnenderweise
gab
es
auf
dem
Forum
deutliche
Hinweise
führender
chinesischer
Politiker,
dass
eine
Hukou-Reform
derzeit
aktiv
geprüft
wird.
News-Commentary v14
Hukou
County
()
is
a
county
under
Jiujiang
City
in
Jiangxi
Province,
China.
Der
Kreis
Hukou
()
ist
ein
Kreis
der
bezirksfreien
Stadt
Jiujiang
in
der
südchinesischen
Provinz
Jiangxi.
Wikipedia v1.0
Although
regulations
by
the
central
government
stipulate
that
all
migrant
children
have
the
right
to
attend
a
public
school
in
the
cities
public
schools
nevertheless
effectively
reject
these
children
by
setting
high
thresholds
such
as
school
fees
and
exams
or
by
requesting
an
urban
registration
(Hukou).
Die
öffentlichen
Schulen
errichten
für
Migrantenkinder
hohe
Hürden
wie
das
Bestehen
spezieller
Eingangstests,
das
Entrichten
von
unbezahlbaren
Gebühren
oder
den
Nachweis
einer
städtischen
Registrierung
(Hukou),
über
die
Wanderarbeiter
meist
nicht
verfügen.
Wikipedia v1.0
Similarly,
the
government
will
phase
out
the
hukou
system
of
residency
permits
that
now
prevents
migrants
to
the
cities
from
obtaining
full
health
care
and
education
benefits.
Ebenso
wird
die
Regierung
das
Hukou-System
der
Aufenthaltsgenehmigungen
abschaffen,
durch
das
den
Migranten
in
den
Städten
bislang
Gesundheits-
und
Ausbildungsleistungen
vorenthalten
wurden.
News-Commentary v14
The
new
plan’s
details
reveal
continued
reliance
on
investment,
including
public
housing,
to
support
growth,
rather
than
faster
currency
appreciation,
substantial
fiscal
transfers
to
households,
taxation
and/or
privatization
of
state-owned
enterprises
(SOEs),
liberalization
of
the
household
registration
(hukou)
system,
or
an
easing
of
financial
repression.
Die
Einzelheiten
des
neuen
Plans
zeigen,
dass
sich
das
Wachstum
statt
auf
eine
schnelleren
Währungsaufwertung,
substantielle
Finanztransfers
an
die
Haushalte,
die
Besteuerung
und/oder
Privatisierung
staatseigener
Unternehmen,
die
Liberalisierung
des
Wohnsitzkontrollsystems
(Hukou-System)
oder
eine
Abmilderung
der
finanziellen
Repressionen
weiter
auf
Investitionen
stützt,
darunter
auch
im
Bereich
des
öffentlichen
Wohnungsbaus.
News-Commentary v14
The
hukou
reform
is
a
good
start,
as
it
will
strengthen
migrants’
political
rights
in
local
communities.
Die
Hukou-Reform
ist
ein
guter
Anfang,
da
sie
die
politischen
Rechte
der
Wanderarbeiter
in
den
Kommunen
stärkt.
News-Commentary v14
For
migration
to
continue
at
this
pace,
China
will
have
to
relax
the
long-entrenched
strictures
of
its
hukou,
or
household
registration
system,
which
limits
labor-market
flexibility
by
tethering
workers
and
their
benefits
to
their
birthplace.
Damit
die
Migration
in
diesem
Tempo
weitergeht,
muss
China
die
seit
langem
etablierten
Vorgaben
seines
Hukou
(System
der
Haushaltsregistrierung)
lockern,
das
die
Arbeitsmarktflexibilität
begrenzt,
indem
es
Arbeiter
und
ihre
Leistungen
an
ihren
Geburtsort
bindet.
News-Commentary v14
A
proposed
consolidation
of
rural
and
urban
plans
for
pensions
and
critical
health
care
is
particularly
important
in
this
regard,
as
is
the
authorities’
commitment
to
allowing
workers
to
transfer
their
hukou
(residency
permits)
–
and
the
associated
social
welfare
benefits
–
wherever
they
move.
Eine
vorgeschlagene
Konsolidierung
der
ländlichen
und
städtischen
Pensionspläne
und
eine
Gesundheitsversorgung
bei
schweren
Erkrankungen
sind
in
dieser
Hinsicht
besonders
wichtig,
und
dasselbe
gilt
für
die
Zusage
der
Behörden,
Arbeitnehmern
die
Übertragung
ihrer
hukou
(Aufenthaltserlaubnis)
–
und
der
daran
geknüpften
Sozialleistungen
–
zu
gestatten,
egal,
wohin
sie
umziehen.
News-Commentary v14
It
includes
developing
the
services
sector,
funding
the
social
safety
net,
liberalizing
an
antiquated
residential-permit
system
(hukou),
reforming
state-owned
enterprises,
and
ending
financial
repression
on
households
by
lifting
artificially
low
interest
rates
on
savings.
Sie
umfasst
den
Ausbau
des
Dienstleistungssektors,
die
Finanzierung
eines
sozialen
Netzes,
die
Liberalisierung
des
antiquierten
Systems
der
Wohnsitzkontrolle
(hukou),
die
Reform
staatseigener
Unternehmen
und
die
Beendigung
der
Finanzrepression
gegenüber
den
Haushalten
durch
Anhebung
der
künstlich
niedrig
gehaltenen
Sparzinsen.
News-Commentary v14
India
does
not
have
China’s
sociopolitical
controls,
such
as
the
hukou
residential-permit
system,
to
manage
such
a
large-scale
movement
of
people.
Anders
als
China
verfügt
Indien
nicht
über
soziopolitische
Lenkungsmechanismen
wie
etwa
das
System
der
Wohnsitzkontrolle
(hukou),
um
Menschenströme
diesen
Umfangs
zu
steuern.
News-Commentary v14
Reform
of
the
hukou
(residency
permit)
system
to
allow
citizens
to
transfer
their
welfare
benefits
from
one
city
to
another
is
vital
for
an
increasingly
flexible
labor
force
that
now
includes
almost
200
million
migrant
workers.
Die
Reform
des
Hukou-Systems
der
Wohnsitzkontrolle
mit
dem
Ziel,
den
Bürgern
die
Übertragung
ihrer
Wohlfahrtsleistungen
von
einer
Stadt
auf
die
andere
zu
gestatten,
ist
lebenswichtig
für
eine
zunehmend
flexible
Erwerbsbevölkerung,
die
inzwischen
fast
200
Millionen
Wanderarbeiter
umfasst.
News-Commentary v14
In
the
labor
market,
China
needs
to
accelerate
reforms
of
the
hukou
(household
registration)
system
to
ensure
that,
by
2030,
workers
can
move
more
freely
in
response
to
market
signals.
Auf
dem
Arbeitsmarkt
muss
China
Reformen
hinsichtlich
des
hukou
(Haushaltsregistrierung)
beschleunigen,
um
sicherzustellen,
dass
freie
Arbeitnehmer
sich
bis
2030
frei
in
Reaktion
auf
Marktsignale
bewegen
können.
News-Commentary v14
Currently,
anyone
who
moves
to
another
part
of
the
country
without
a
hukou
risks
losing
access
to
education,
social
services,
and
the
housing
market.
Zurzeit
riskiert
jeder,
der
ohne
hukou
in
einen
anderen
Teil
des
Landes
zieht,
keinen
Zugang
zu
Bildung,
Sozialleistungen
und
dem
Wohnungsmarkt
zu
erhalten.
News-Commentary v14
By
clustering
industrial
infrastructure
and
using
the
hukou
system
of
city-specific
residency
permits,
the
authorities
have
been
able
to
control
the
process
surprisingly
well.
Durch
die
Bündelung
der
industriellen
Infrastruktur
und
die
Verwendung
des
Hukou-Systems
stadtspezifischer
Aufenthaltsgenehmigungen
hatten
die
Behörden
diese
Entwicklung
erstaunlich
gut
unter
Kontrolle.
News-Commentary v14