Übersetzung für "Have they been" in Deutsch
The
costs
are
not
new
-
they
have
been
around
for
some
time.
Die
Kosten
entstehen
ja
nicht
neu,
die
gibt
es
schon
länger.
Europarl v8
For
seven
days
now,
they
have
been
living,
surviving
in
an
absolute
hell.
Seit
nunmehr
sieben
Tagen
leben
und
überleben
sie
in
einer
absoluten
Hölle.
Europarl v8
They
have
all
been
arrested
or
forced
to
resign.
Sie
wurden
alle
verhaftet
oder
gezwungen
zurückzutreten.
Europarl v8
They
have
been
taking
measures
even
since
the
failure
in
Copenhagen.
Sie
haben
seit
dem
Misserfolg
in
Kopenhagen
Maßnahmen
ergriffen.
Europarl v8
They
have
been
shunned
by
our
societies,
and
they
still
suffer
from
a
double
punishment.
Sie
wurden
von
unseren
Gesellschaften
gemieden
und
leiden
immer
noch
unter
doppelter
Bestrafung.
Europarl v8
There
have
been
referenda
in
Member
States
and
they
have
been
ignored.
In
den
Mitgliedstaaten
wurden
Referenden
durchgeführt,
und
sie
wurden
ignoriert.
Europarl v8
It
is
only
possible
to
place
them
on
the
market
when
they
have
been
approved
by
the
experts.
Ein
Inverkehrbringen
ist
erst
möglich,
wenn
die
Gutachten
der
Expertenrunden
vorliegen.
Europarl v8
And
what
chemicals
have
they
been
given
as
well?
Und
welche
Chemikalien
haben
sie
zusätzlich
erhalten?
Europarl v8
I
must
say
that
they
have
been
rather
less
than
responsible
in
the
way
they
have
behaved.
Ich
muß
wirklich
sagen,
daß
ihr
Verhalten
mehr
als
unverantwortlich
ist.
Europarl v8
They
have
been
subjected
to
cost
benefit
analysis
and
are
very
stringent.
Diese
Normen,
die
sehr
streng
sind,
wurden
einer
Kosten-Nutzen-Analyse
unterzogen.
Europarl v8
They
have
been
welcomed
across
Europe
for
their
positive
contribution.
Sie
sind
in
Europa
für
ihren
positiven
Beitrag
begeistert
begrüßt
worden.
Europarl v8
Not
only
have
they
not
been
got
rid
of,
but
there
is
a
massive
proliferation.
Sie
sind
nicht
nur
nicht
beseitigt,
sondern
im
Gegenteil
stark
verbreitet
worden.
Europarl v8
I
think
they
have
been
dealt
with
wrongly
when
it
comes
to
taxation.
Meiner
Meinung
nach
sind
sie
hinsichtlich
der
Besteuerung
falsch
behandelt
worden.
Europarl v8
They
have
been
living
in
refugee
camps
for
years.
Sie
leben
seit
Jahrzehnten
in
Flüchtlingslagern.
Europarl v8
Therefore,
they
have
not
been
considered
further
as
alternative
analogue
countries.
Diese
Länder
wurden
deshalb
nicht
als
alternative
Vergleichsländer
in
Betracht
gezogen.
DGT v2019
They
have
all
been
struck
by
terrorism
in
a
completely
indiscriminate
and
completely
unjust
way.
Sie
alle
hat
der
Terrorismus
in
völlig
willkürlicher
und
ungerechter
Weise
getroffen.
Europarl v8
They
have
been
imprisoned
since
3
November
and
they
are
yet
to
be
tried.
Sie
sind
seit
dem
3.
November
in
Haft
und
warten
auf
ihr
Gerichtsverfahren.
Europarl v8
They
have
been
discussed
in
detail
in
the
dialogue
on
counter-terrorism
and
international
law.
Diese
wurden
im
Dialog
über
Terrorismusbekämpfung
und
Internationales
Recht
eingehend
erörtert.
Europarl v8
They
have
been
used
successfully
in
the
past
few
years
by
numerous
EU
institutions,
including
Eurostat.
Sie
wurden
in
den
vergangenen
Jahren
von
zahlreichen
EU-Institutionen
einschließlich
Eurostats
erfolgreich
eingesetzt.
Europarl v8
Let
us
not
make
any
judgments
before
they
have
been
held.
Lassen
Sie
uns
kein
Urteil
fällen,
bevor
diese
nicht
stattgefunden
hat.
Europarl v8
They
have
been
requested
to
rescind
this
decision
immediately.
Sie
wurden
aufgefordert,
ihre
Entscheidung
unverzüglich
zurückzunehmen.
Europarl v8
However,
they
have
all
been
little
more
than
formal
statements.
Allerdings
waren
das
nicht
mehr
als
formelle
Erklärungen.
Europarl v8
The
financing
programmes
had
already
been
planned
for
some
time
and
they
have
been
assured.
Die
Finanzierungsprogramme
sind
schon
seit
einiger
Zeit
geplant
und
sind
zugesichert.
Europarl v8
I
regret
the
fact
that
they
have
not
been
submitted
on
time.
Mir
tut
es
leid,
daß
sie
nicht
rechtzeitig
vorgelegen
haben.
Europarl v8