Übersetzung für "Has not only" in Deutsch

Of course, this civilization has not had only good sides to it.
Diese Zivilisation hat zwar nicht nur gute Seiten gehabt.
Europarl v8

The political prevaricating of recent weeks has not only damaged Greece.
Das politische Verdrehen der Wahrheit der letzten Wochen hat nicht nur Griechenland geschadet.
Europarl v8

The Commission has not only published a Green Paper on the citizen's network.
Die Kommission hat nicht nur ein Grünbuch zum Bürgernetz herausgegeben.
Europarl v8

The European Union has not only made statements, but it has also acted upon them.
Die Europäische Union hat nicht nur Erklärungen abgegeben, sondern auch danach gehandelt.
Europarl v8

This has brought us not only prosperity but also stable democracy.
Dies hat uns nicht nur Wohlstand, sondern auch eine stabile Demokratie gebracht.
Europarl v8

Honesty has not only a commercial value.
Ehrlichkeit hat nicht nur einen kommerziellen Wert.
Europarl v8

It has been not only in Nepal and India that I have seen their misery.
Ich habe ihr Leid nicht nur in Nepal und Indien erlebt.
Europarl v8

He recognizes too late that he has destroyed not only his life, but also his love.
Fritz erkennt zu spät, dass er Grete nicht hätte abweisen dürfen.
Wikipedia v1.0

He has financially ruined not only himself but his family.
Er hat nicht nur sich selbst, sondern auch seine Familie finanziell ruiniert.
Tatoeba v2021-03-10

It has stimulated not only economic activity but also social mobility.
Sie fördert nicht nur wirtschaftliche Aktivitäten, sondern auch die soziale Mobilität.
News-Commentary v14

Security has not been the only contentious issue during the past year.
Sicherheit war im vergangenen Jahr nicht die einzige Streitfrage.
MultiUN v1

Do you forget that Cafaus... has not only a huge fleet, but also an army,... and for sure, they will attack us.
Bedenkt, dass Cafaus eine mächtige Flotte und ein starkes Heer hat!
OpenSubtitles v2018

She has a duty not only to France, but to Scotland.
Sie hat eine Pflicht nicht nur zu Frankreich, auch zu Schottland.
OpenSubtitles v2018

She has not only daughters, she has granddaughters.
Und sie hat nicht nur Töchter, sondern auch Enkeltöchter.
OpenSubtitles v2018

He has not only me crazy.
Er hat mich nicht nur geknallt.
OpenSubtitles v2018

Indonesia, moreover, has shown resilience not only economically, but also as a nation.
Zudem hat Indonesien nicht nur wirtschaftlich Widerstandskraft gezeigt, sondern auch als Nation.
News-Commentary v14

The crucial point is that the Commission has been so incredibly faint-hearted and has not named the only place where the agency should be.
Das Parlament wünscht, daß die Agentur mit Überwachungsbefugnissen ausgestattet wird.
EUbookshop v2

Yetthe EU has made headway not only on the operational level.
Doch hat sich die EU nicht allein in operativer Hinsicht weiterentwickelt.
EUbookshop v2