Übersetzung für "Has again" in Deutsch
The
Russia-Ukraine
crisis
has
highlighted
once
again
the
need
for
a
common
EU
approach.
Die
Russland-Ukraine-Krise
hat
einmal
mehr
die
Notwendigkeit
eines
gemeinsamen
Ansatzes
der
EU
unterstrichen.
Europarl v8
The
issue
of
nuclear
energy
has
once
again
taken
a
prominent
position.
Eine
wichtige
Position
hat
auch
wieder
das
Thema
Kernenergie
eingenommen.
Europarl v8
The
crisis
has
also
once
again
brought
the
role
of
credit
rating
agencies
to
the
fore.
Außerdem
hat
die
Krise
einmal
mehr
die
Rolle
der
Ratingagenturen
ans
Licht
gebracht.
Europarl v8
Some
of
this
has
been
destroyed
again
as
a
result
of
this
murder.
Einiges
ist
inzwischen
mit
diesem
Mord
wieder
zerstört
worden.
Europarl v8
We
note
that
opposition
to
the
regime
has
flared
up
again.
Es
ist
festzustellen,
daß
die
Kämpfe
gegen
das
Regime
wieder
aufgeflammt
sind.
Europarl v8
Mr
Rosado
Fernandes
has
the
floor
again.
Das
Wort
hat
nochmal
Herr
Rosado
Fernandes.
Europarl v8
This
has
appeared
again
this
year
in
the
guidelines.
Dies
zeigt
sich
in
diesem
Jahr
erneut
in
den
Leitlinien.
Europarl v8
He
has
again
been
kicked
out
by
the
Liberal
faction
in
the
European
Parliament.
Er
ist
aus
der
Liberalen
Fraktion
im
Europaparlament
wieder
herausgeflogen.
Europarl v8
In
addition,
the
gas
crisis
has
once
again
demonstrated
our
dependency
and
vulnerability.
Außerdem
hat
die
Gaskrise
erneut
unsere
Abhängigkeit
und
Verwundbarkeit
gezeigt.
Europarl v8
Unfortunately,
Belarus
has
again
found
itself
in
the
headlines
over
the
persecution
of
non-governmental
organisations.
Bedauerlicherweise
ist
Belarus
wegen
der
Verfolgung
von
Nichtregierungsorganisationen
erneut
in
die
Schlagzeilen
geraten.
Europarl v8
After
Madeira,
Europe
has
once
again
been
affected.
Nach
Madeira
wurde
Europa
erneut
getroffen.
Europarl v8
There
have
been
numerous
delays
-
and
the
situation
has
attracted
comment
again
this
afternoon.
Es
gab
mehrmalige
Verzögerungen
-
das
sorgt
auch
heute
nachmittag
wieder
für
Aufregung.
Europarl v8
But
that
optimism
was
ill-founded
and
chaos
has
come
again.
Aber
diese
Zuversicht
war
ungerechtfertigt,
und
in
dem
Land
herrscht
wieder
Chaos.
Europarl v8
Mrs
Schleicher
has
once
again
pointed
to
the
basic
declaration
by
the
President
of
the
Commission.
Frau
Schleicher
hat
auch
noch
einmal
auf
die
grundsätzliche
Erklärung
des
Kommissionspräsidenten
hingewiesen.
Europarl v8
This
has
time
and
again
proved
to
be
a
curse
for
humanity.
Das
hat
sich
immer
wieder
als
ein
Fluch
für
die
Menschheit
ausgewirkt.
Europarl v8
As
you
know,
Europe
has,
once
again,
been
struck
by
a
flood
disaster.
Wie
Sie
wissen,
wurde
Europa
erneut
von
einer
Flutkatastrophe
heimgesucht.
Europarl v8
The
problem
has
come
back
again,
and
it
is
a
kind
of
hot
potato.
Das
Problem
ist
wieder
aufgetaucht
und
es
ist
eine
Art
heißes
Eisen.
Europarl v8
The
European
Parliament's
Committee
on
Budgets
has
again
confirmed
that
very
emphatically.
Der
Haushaltsausschuß
des
Europäischen
Parlaments
hat
das
noch
einmal
ganz
eindrücklich
bestätigt.
Europarl v8
Madam
President,
the
conflict
in
Abkhazia
in
the
Caucasus
has
again
flared
up.
Frau
Präsidentin,
der
Konflikt
in
Abchasien
im
Kaukasus
ist
wieder
aufgeflammt.
Europarl v8
Parliament
has
once
again
taken
the
initiative
and
put
forward
a
concrete
proposal.
Das
Parlament
hat
erneut
die
Initiative
ergriffen
und
einen
konkreten
Vorschlag
unterbreitet.
Europarl v8
Economic
growth
has
been
stimulated
again.
Das
wirtschaftliche
Wachstum
hat
sich
wieder
belebt.
Europarl v8
Mrs
Merkel
has
once
again
proven
her
understanding
of
European
solidarity.
Frau
Merkel
hat
wieder
einmal
gezeigt,
was
sie
unter
europäischer
Solidarität
versteht.
Europarl v8
He
has
again
shown
his
qualities
as
a
negotiator.
Er
hat
seine
Fähigkeiten
als
Vermittler
unter
Beweis
gestellt.
Europarl v8
Mr
President,
Azerbaijan
has
appeared
once
again
on
the
agenda
of
the
European
Parliament.
Herr
Präsident,
Aserbaidschan
steht
nun
wieder
auf
der
Tagesordnung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8