Übersetzung für "Had been" in Deutsch
The
Czech
presidency
had
been
monitoring
the
situation
well
before
the
beginning
of
the
year.
Die
tschechische
Präsidentschaft
hatte
die
Lage
vor
Beginn
des
Jahres
gut
überwacht.
Europarl v8
By
the
end
of
November,
EUR
6
billion
of
this
overall
amount
had
been
used.
Bis
Ende
November
wurden
6
Mrd.
EUR
des
Gesamtbetrags
genutzt.
Europarl v8
We
know
that
it
had
been
a
bone
of
contention
for
years.
Wir
wissen,
daß
es
jahrelang
umstritten
war.
Europarl v8
In
April
only
half
of
the
money
pledged
at
the
December
conference
had
actually
been
committed.
Im
April
war
erst
die
Hälfte
des
während
der
Dezemberkonferenz
versprochenen
Geldes
zusammengekommen.
Europarl v8
If
the
programme
had
been
cancelled
why
were
you
still
encouraging
applications?
Warum
haben
Sie
weiterhin
Anträge
ermutigt,
wenn
das
Programm
abgelehnt
worden
ist?
Europarl v8
That
had
been
disputed
for
many
years.
Das
war
über
viele
Jahre
umstritten.
Europarl v8
This
very
serious
problem
had
not
been
highlighted
in
any
parliamentary
report.
Und
dieses
äußerst
ernste
Problem
war
in
keinem
parlamentarischen
Bericht
dargelegt
worden;
Europarl v8
If
they
had
been
dismissed
such
an
arrangement
would
not
have
been
made.
Wären
sie
ihres
Amtes
enthoben
worden,
hätten
sie
dieses
Übergangsgeld
nicht
bekommen.
Europarl v8
At
the
beginning
of
September,
only
24%
of
the
payment
appropriations
for
1999
had
been
spent.
Anfang
September
waren
die
für
1999
verfügbaren
Zahlungsermächtigungen
erst
zu
24
%
ausgeschöpft.
Europarl v8
This
became
possible
through
the
Amsterdam
Treaty
and
by
the
fact
that
the
Luxembourg
process
had
been
set
in
motion.
Der
Amsterdamer
Vertrag
und
der
Luxemburger
Prozeß
haben
die
Voraussetzungen
dafür
geschaffen.
Europarl v8
The
objective
of
a
single
management
for
the
group
had
largely
been
achieved.
Das
Ziel
einer
einheitlichen
Führung
des
Konzerns
sei
weitgehend
realisiert
worden.
DGT v2019
The
extent
of
the
risks
covered
by
the
risk
shield
had
also
been
made
sufficiently
specific.
Auch
das
Ausmaß
der
von
der
Risikoabschirmung
gedeckten
Risiken
sei
hinreichend
konkretisiert.
DGT v2019
These
measures
had
already
largely
been
implemented
or
were,
in
most
instances,
on
schedule.
Diese
Maßnahmen
sind
bereits
weitreichend
umgesetzt
worden
bzw.
befinden
sich
überwiegend
im
Plan.
DGT v2019
Other
possible
compensatory
measures
had
been
suggested
by
third
parties.
Weitere
Ausgleichsmaßnahmen
wurden
von
Dritten
vorgeschlagen.
DGT v2019