Übersetzung für "Greetings to all of you" in Deutsch
Have
a
nice
day
and
greetings
to
all
of
you.
Ich
wünsche
einen
schönen
Tag
und
viele
Grüße
an
alle.
ParaCrawl v7.1
Greetings
to
all
of
you
(Translated
with
Google
Translate)
Grüße
an
euch
alle
(Übersetzt
mit
Google
Translate)
ParaCrawl v7.1
Dear
Buddhist
friends,
once
again
allow
us
to
express
our
sincere
greetings
and
to
wish
all
of
you
a
Happy
Feast
of
Vesakh.
Liebe
buddhistische
Freunde,
wir
grüßen
Sie
von
Herzen
und
wünschen
Ihnen
allen
ein
glückliches
Vesakh-Fest.
ParaCrawl v7.1
Greetings
to
all
of
you
who
are
experiencing
the
turbulence
as
the
new
energies
are
integrated
into
the
Earth
spectrum.
Grüsse
zu
Euch
allen,
die
Ihr
die
Turbulenzen
durchlebt,
während
die
neuen
Energien
ins
Erdenspektrum
integriert
werden.
ParaCrawl v7.1
Lots
of
greetings
to
all
of
you
whom
we
didn't
meet
so
far
in
Europe
and
of
course
all
our
friends
and
families,
which
we
had
to
leave
behind
in
Latin
America
–
and
there
are
many
of
them
after
three
years
hitch-hiking
from
Mexico
to
Argentina
?
Viele
liebe
Grüße
an
euch
alle,
vor
allem
die,
denen
wir
in
Europa
bisher
noch
nicht
begegnet
sind
und
natürlich
auch
an
all
unsere
Freunde
und
Familien,
die
wir
schweren
Herzens
in
Lateinamerika
zurückgelassen
haben
–
und
das
sind
viele,
nach
drei
Jahren
per
Anhalter
von
Mexiko
nach
Argentinien
?
ParaCrawl v7.1
Loving
greetings
to
all
of
you
on
this
sacred
125th
anniversary
of
the
birth
of
our
beloved
Gurudeva,
Paramahansa
Yogananda.
Euch
allen
sende
ich
herzliche
Grüße
an
diesem
heiligen
125.
Jahrestag
der
Geburt
unseres
geliebten
Gurudevas,
Paramahansa
Yogananda.
ParaCrawl v7.1
I
extend
my
cordial
greetings
to
all
of
you
who
are
participating
in
the
international
congress
on
the
10th
anniversary
of
the
publication
of
the
Instruction
Dignitas
connubii
on
the
treatment
of
the
causes
of
marriage
nullity
in
diocesan
and
interdiocesan
tribunals.
Einen
herzlichen
Gruß
richte
ich
an
Euch
alle,
die
ihr
am
Internationalen
Kongress
aus
Anlass
des
10.
Jahrestags
der
Veröffentlichung
der
Instruktion
Dignitas
connubii
über
die
Ehenichtigkeitsverfahren
an
den
diözesanen
und
interdiözesanen
Gerichten
teilnehmt.
ParaCrawl v7.1
I
extend
heartfelt
greetings
to
all
of
you:
to
the
sick,
their
carers,
the
priests
engaged
in
pastoral
ministry
at
the
Shrine,
to
the
Sisters
of
Our
Lady
of
Mercy,
to
the
members
of
the
“Faustinum”
and
to
all
those
present.
Ich
grüße
euch
alle
von
Herzen:
die
Kranken,
die
Betreuer,
die
Priester,
die
sich
in
diesem
Heiligtum
der
Seelsorge
widmen,
die
Schwestern
der
Muttergottes
von
der
Barmherzigkeit,
die
Mitglieder
des
»Faustinum«
und
alle
anderen.
ParaCrawl v7.1
I
extend
my
cordial
greetings
to
all
of
you
and
I
thank
you
for
your
generous
commitment
to
the
service
of
priests
and
to
their
formation.
Herzlich
begrüße
ich
euch
alle
und
danke
euch
für
euren
großherzigen
Einsatz
im
Dienst
an
den
Priestern
und
ihrer
Ausbildung
und
Formung.
ParaCrawl v7.1
I
send
my
most
cordial
greetings
to
all
of
you,
dear
pilgrims,
who
have
participated
in
the
Marian
Jubilee.
Mein
herzlichster
Gruß
gilt
euch,
liebe
Pilger,
die
ihr
an
diesem
Marianischen
Jubiläum
teilgenommen
habt.
ParaCrawl v7.1
I
extend
my
greetings
of
peace
to
all
of
you
–
Cardinals,
Venerable
Brother
Bishops,
beloved
priests,
men
and
women
religious,
and
lay
faithful
–
who
have
gathered
in
Kyiv
from
different
Countries,
and
not
without
sacrifice,
in
order
to
take
part
in
the
Congress
of
Catholic
Laity
of
Eastern
Europe.
Euch
allen
entbiete
ich
meinen
Friedensgruß
–
meine
Herren
Kardinäle,
verehrte
Brüder,
Bischöfe,
liebe
Priester,
Ordensleute
und
gläubige
Laien
–,
die
Ihr
aus
verschiedenen
Ländern
nicht
ohne
Opfer
in
Kiew
zusammengekommen
seid,
um
am
Kongreß
der
katholischen
Laien
von
Osteuropa
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
I
address
warm
greetings
to
all
of
you,
dear
pilgrims
gathered
in
Rome
for
this
happy
event.
An
euch
alle,
liebe
Pilger,
die
ihr
zu
diesem
freudigen
Ereignis
nach
Rom
gekommen
seid,
richte
ich
meinen
herzlichen
Gruß.
ParaCrawl v7.1
The
Holy
Father
asked
me
to
bring
his
warmest
greetings
to
all
of
you,
dear
Priests,
Religious
Sisters
and
Brothers
participating
in
this
memorable
liturgical
celebration,
to
all
health-care
professionals
here
present,
to
all
the
People
of
God
gathered
in
this
beautiful
Cathedral,
and
to
all
the
people
of
this
great
Continent
of
Oceania
which
embraces
Australia,
New
Zealand,
Papua
New
Guinea
and
the
Pacific
Islands.
Der
Papst
möchte
damit
auch
alle
Priester
und
Ordensleute
grüßen,
die
sich
uns
bei
dieser
denkwürdigen
Liturgiefeier
anschließen,
ebenso
alle
im
Gesundheitswesen
Tätigen,
die
hier
anwesenden
und
alle
übrigen
in
ganz
Ozeanien,
wie
auch
alle
Gläubigen,
die
sich
in
dieser
schönen
Kathedrale
versammelt
haben,
sowie
alle
Gläubigen
dieses
großen
Kontinents
Ozeanien:
Australien,
Neuseeland,
Papua-Neuguinea
und
die
Pazifischen
Inseln.
ParaCrawl v7.1
In
the
magnificent
setting
of
this
historic
Basilica
that
solemnly
welcomes
us,
I
extend
my
warmest
greetings
to
all
of
you
who
represent
the
15
Dioceses
of
Triveneto.
Im
wunderbaren
Rahmen
dieser
historischen
Basilika,
die
uns
feierlich
empfängt,
richte
ich
meinen
herzlichen
Gruß
an
euch
alle,
die
ihr
die
15
Diözesen
des
Triveneto
vertretet.
ParaCrawl v7.1
This
week
we
would
like
to
send
some
“Spring
Greetings”
to
all
of
you
who
are
still
living
in
the
snow
and
rain!
In
dieser
Woche
möchten
wir
allen
Menschen,
die
immer
noch
in
Schnee
und
Regen
leben
ein
paar
Frühlingsgrüße
übermitteln!
ParaCrawl v7.1
This
thought
gives
me
joy
and
I
wish
to
send
my
most
cordial
greetings
to
all
of
you
who
live
in
this
city
of
Bosnia
and
Herzegovina.
Dieser
Gedanke
erfüllt
mich
mit
Freude
und
ich
möchte
jetzt
schon
einen
herzlichen
Gruß
an
alle,
die
in
dieser
Stadt
und
in
Bosnien
und
Herzegowina
leben,
richten.
ParaCrawl v7.1
Hello
Catia,
our
job
is
made
much
easier
when
you
incontrantano
real
people
like
you,
who
appreciate
what
we
do
every
day
for
the
tourists
who
choose
us
and
despite
our
not
perfezione.Spero
to
see
you
soon
Greetings
to
all
of
you
Lory
(Translated
with
Google
Translate)
Hallo
Catia,
ist
unsere
Aufgabe,
alle
von
Ihnen
Lory
viel
einfacher,
wenn
man
echte
Menschen
wie
Sie,
die
schätzen,
was
wir
jeden
Tag
tun,
für
die
Touristen,
die
uns
wählen,
und
trotz
unserer
nicht
perfezione.Spero,
dich
zu
sehen
bald
Grüße
incontrantano
(Übersetzt
mit
Google
Translate)
ParaCrawl v7.1
I
send
my
greeting
to
all
of
you,
Romans
and
pilgrims!
Ich
grüße
euch
alle,
Römer
und
Pilger!
ParaCrawl v7.1
Dear
brothers
and
sisters,
I
address
my
greeting
to
all
of
you,
Romans
and
pilgrims!
Liebe
Brüder
und
Schwestern,
ich
grüße
euch
alle,
Römer
und
Pilger!
ParaCrawl v7.1
My
affectionate
greeting
goes
to
all
of
you
present
here.
Ein
herzlicher
Gruß
an
euch
alle,
die
ihr
hier
anwesend
seid.
ParaCrawl v7.1
I
send
my
warm
greeting
to
all
of
you,
dear
faithful
of
Rome
and
pilgrims.
Herzlich
grüße
ich
euch
alle,
liebe
Gläubige
aus
Rom
und
euch
Pilger.
ParaCrawl v7.1
We
also
hope
to
see
you
again,
a
warm
greeting
to
all
of
you!
Wir
hoffen
auch,
Sie
wiederzusehen,
einen
herzlichen
Gruß
an
Sie
alle!
ParaCrawl v7.1
I
address
my
greeting
to
all
of
you,
people
of
Rome
and
pilgrims.
Meinen
Gruß
richte
ich
an
euch
alle,
die
Römer
und
die
Pilger.
ParaCrawl v7.1
I
address
my
cordial
greeting
to
all
of
you,
and
I
thank
the
President
for
his
gracious
words.
Ich
begrüße
Sie
alle
herzlich
und
danke
dem
Präsidenten
für
seine
freundlichen
Worte.
ParaCrawl v7.1
I
address
a
cordial
greeting
to
all
of
you,
pilgrims
coming
from
Italy
and
from
other
countries.
Herzlich
grüße
ich
euch
alle,
Pilger
aus
Italien
und
aus
anderen
Ländern.
ParaCrawl v7.1
I
offer
a
cordial
greeting
to
all
of
you,
pilgrims
from
Italy
and
from
different
countries.
Ich
richte
einen
herzlichen
Gruß
an
euch,
die
Pilger
aus
Italien
und
aus
verschiedenen
Ländern.
ParaCrawl v7.1
I
offer
a
cordial
greeting
to
all
of
you,
pilgrims
from
Italy
and
from
other
countries.
Herzlich
grüße
ich
euch
alle,
die
Pilger
aus
Italien
und
aus
verschiedenen
anderen
Ländern.
ParaCrawl v7.1
I
address
a
cordial
greeting
to
all
of
you,
pilgrims
from
Rome,
from
Italy
and
from
different
countries.
Herzlich
grüße
ich
euch
alle,
die
Pilger
aus
Rom,
Italien
und
verschiedenen
Ländern.
ParaCrawl v7.1
I
address
my
most
cordial
greeting
to
all
of
you
who
are
gathered
here
on
this
occasion.
Euch
alle,
die
ihr
aus
diesem
Anlaß
zusammengekommen
seid,
grüße
ich
von
Herzen.
ParaCrawl v7.1
I
extend
my
cordial
greeting
to
all
of
you,
individual
pilgrims,
families,
parishes
and
associations,
coming
from
Italy
and
from
different
countries.
Ich
grüße
euch
alle
herzlich,
die
einzelnen
Pilger,
die
Familien,
die
Pfarreien
und
die
Vereinigungen,
die
aus
Italien
und
verschiedenen
Ländern
kommen.
ParaCrawl v7.1
I
extend
a
cordial
greeting
to
all
of
you
who
are
joined
by
special
affection
and
devotion
to
the
new
blesseds,
and
I
thank
you
for
your
presence
and
active
participation.
Mein
herzlicher
Gruß
geht
an
euch
alle,
die
ihr
euch
den
neuen
Seligen
durch
besondere
Zuneigung
und
Verehrung
verbunden
fühlt,
und
ich
bedanke
mich
für
eure
Anwesenheit
und
aktive
Teilnahme.
ParaCrawl v7.1
I
extend
a
cordial
greeting
to
all
of
you
dear
pilgrims
who
have
come
from
Italy
and
from
various
countries
to
take
part
in
this
meeting
of
prayer.
Herzlich
grüße
ich
euch
alle,
liebe
Pilger,
die
ihr
aus
Italien
und
verschiedenen
Ländern
gekommen
seid,
um
an
diesem
Gebet
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
I
address
a
cordial
greeting
to
all
of
you
—
families,
parish
groups,
associations
—
pilgrims
from
Rome,
from
Italy
and
from
different
countries.
Herzlich
grüße
ich
euch
alle,
die
Familien,
Pfarrgruppen,
Vereinigungen,
die
Pilger
aus
Rom,
aus
Italien
und
anderen
Ländern.
ParaCrawl v7.1
A
warm
greeting
to
all
of
you
here,
faithful
of
Rome
and
from
many
other
parts
of
the
world.
Einen
herzlichen
Gruß
richte
ich
an
euch
alle,
die
ihr
hierher
gekommen
seid,
an
die
Gläubigen
aus
Rom
und
aus
vielen
Teilen
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
With
great
joy
I
address
my
warm
greeting
to
all
of
you
who
are
gathered
in
this
Basilica
on
the
liturgical
Feast
of
the
Conversion
of
St
Paul
for
the
conclusion
of
the
Week
of
Prayer
for
Christian
Unity
this
year,
in
which
we
shall
be
celebrating
the
50th
anniversary
of
the
opening
of
the
Second
Vatican
Council.
Mit
großer
Freude
richte
ich
meinen
herzlichen
Gruß
an
euch
alle,
die
ihr
euch
am
liturgischen
Fest
der
Bekehrung
des
Apostels
Paulus
zum
Abschluß
der
Gebetswoche
für
die
Einheit
der
Christen
in
dieser
Basilika
versammelt
habt,
in
diesem
Jahr,
in
dem
wir
den
50.
Jahrestag
der
Eröffnung
des
Zweiten
Vatikanischen
Konzils
begehen
werden,
das
der
sel.
ParaCrawl v7.1