Übersetzung für "Greatgrandfather" in Deutsch
It
was
built
by
my
husband's
greatgrandfather.
Es
wurde
vom
Urgroßvater
meines
Mannes
erbaut.
OpenSubtitles v2018
As
a
foreigner,
however,
„must
be
regarded
within
the
Order
also
the
greatgrandson
of
a
foreigner,
whose
forebears
from
greatgrandfather
down
to
the
father
belonged
to
the
Greco-Russian
faith,
served
the
throne
of
Russia
and
upheld
their
nationality
without
ever
leaving
Russia“.
Als
Gebietsfremden
aber
„muss
man
im
Orden
auch
den
Urenkel
eines
Gebietsfremden
erachten,
dessen
sämtliche
Vorfahren
vom
Urgroßvater
bis
zum
Vater
der
griechisch-russischen
Religion
angehörten,
dem
russischen
Thron
dienten
und
die
Staatsangehörigkeit
beibehielten,
ohne
Russland
zu
verlassen“.
WikiMatrix v1
As
foreigner,
however,
„must
be
regarded
within
the
Order
also
the
greatgrandson
of
a
foreigner,
whose
forbears
from
greatgrandfather
down
to
the
father
belonged
to
the
greeco-russian
faith,
served
the
throne
of
Russia
and
upheld
their
nationality
without
ever
leaving
Russia“.
Als
Gebietsfremden
aber
„muss
man
im
Orden
auch
den
Urenkel
eines
Gebietsfremden
erachten,
dessen
sämtliche
Vorfahren
vom
Urgroßvater
bis
zum
Vater
der
griechisch-russischen
Religion
angehörten,
dem
russischen
Thron
dienten
und
die
Staatsangehörigkeit
beibehielten,
ohne
Russland
zu
verlassen“.
Wikipedia v1.0
When
Andres
and
Monica
Caro
visited
the
graves
of
Andres’grandparents
Isaak
and
Johanna
Wachenheimer
on
the
Jewish
Cemetary
at
Rat-Beil-Street
in
Frankfurt,
they
also
found
the
grave
of
Salomon
Epstein,
Johanna’s
father
and
Andres’
greatgrandfather.
Wie
sein
Bruder
Ricardo
zwei
Jahre
zuvor
besuchten
auch
Andres
und
Monica
Caro
die
Gräber
der
Großeltern
von
Andres
Caro,
Isaak
und
Johanna
Wachenheimer,
auf
dem
Jüdischen
Friedhof
in
der
Rat-Beil-Straße
in
Frankfurt
und
fanden
bei
der
Gelegenheit
auch
das
Grab
von
Salomon
Epstein,
dem
Vater
von
Johanna
Wachenheimer
und
Urgroßvater
von
Andres
Caro.
ParaCrawl v7.1
When
Andres
and
Monica
Caro
visited
the
graves
of
Andres'grandparents
Isaak
and
Johanna
Wachenheimer
on
the
Jewish
Cemetary
at
Rat-Beil-Street
in
Frankfurt,
they
also
found
the
grave
of
Salomon
Epstein,
Johanna's
father
and
Andres'
greatgrandfather.
Wie
sein
Bruder
Ricardo
zwei
Jahre
zuvor
besuchten
auch
Andres
und
Monica
Caro
die
Gräber
der
Großeltern
von
Andres
Caro,
Isaak
und
Johanna
Wachenheimer,
auf
dem
Jüdischen
Friedhof
in
der
Rat-Beil-Straße
in
Frankfurt
und
fanden
bei
der
Gelegenheit
auch
das
Grab
von
Salomon
Epstein,
dem
Vater
von
Johanna
Wachenheimer
und
Urgroßvater
von
Andres
Caro.
ParaCrawl v7.1
Certainly
everyone
knows
the
time
when
he
was
tramping
throughthe
West
and
the
South
with
the
last
bottles
of
that
desiccatedhair
tincture
he
had
inherited
from
his
greatgrandfather
Rusty.
Bekannt
ist
natürlich
die
Zeit,
als
er
mit
den
letzten
Flaschen
der
vertrockneten
Haartinktur,
die
er
von
seinem
Urgroßvater
Rusty
geerbt
hatte,
durch
den
Westen
und
die
Südstaaten
gezogen
war.
ParaCrawl v7.1
Concerning
my
surname
"SYMMANK"
the
second
"M"
crept
in
with
my
greatgrandfather
by
a
mistake
of
a
registrar.
Bezüglich
meines
Nachnamens
"SYMMANK"
hat
sich
das
zweite
"M"
erst
bei
meinem
Urgroßvater
durch
einen
Fehler
eines
Standesbeamten
eingeschlichen.
ParaCrawl v7.1
Later
the
second
"M"
crept
in
with
my
greatgrandfather
by
a
mistake
of
a
registrar.
Dann
hat
sich
noch
das
zweite
"M"
bei
meinem
Urgroßvater
durch
einen
Fehler
eines
Standesbeamten
eingeschlichen.
ParaCrawl v7.1
By
1870
the
oldest
son,
Moritz
(my
Greatgrandfather),
had
already
married
and
left
home.
His
children
were
all
born
in
Sosnowiec
(Sosnowitz)
but
he
and
his
family
are
listed
in
the
census
as
being
in
Krakow.
Bis
1870
war
der
älteste
Sohn,
Moritz
(mein
Urgroßvater),
schon
verheiratet,
und
aus
dem
elterlichen
Zuhause
ausgezogen.
Seine
Kinder
wurden
alle
in
Sosnowiec
(Sosnowitz)
geboren,
aber
in
der
Volkszählung
ist
er
mit
seiner
Familie
in
Krakau.
CCAligned v1
The
present
crisis
that
is
convulsing
capitalism
obliged
the
social
democracy
to
sacrifice
the
fruits
achieved
after
protracted
economic
and
political
struggles
and
thus
to
reduce
the
German
workers
to
the
plane
of
existence
of
their
fathers,
grandfathers
and
greatgrandfathers.
Die
gegenwärtige
Krise
des
sterbenden
Kapitalismus
zwang
die
Sozialdemokratie,
auf
die
Früchte
des
langen
wirtschaftlichen
und
politischen
Kampfes
zu
verzichten
und
die
deutschen
Arbeiter
auf
das
Lebensniveau
ihrer
Väter,
Großväter
und
Urgroßväter
hinabzuführen.
ParaCrawl v7.1