Übersetzung für "Gender" in Deutsch
FGM
represents
a
debasement
of
the
European
integration
process,
as
well
as
being
a
denigration
of
gender
equality.
Die
Genitalverstümmelungen
bedeuten
eine
Verschlechterung
des
europäischen
Integrationsprozesses
sowie
eine
Abwertung
der
Geschlechtergleichstellung.
Europarl v8
Gender
equality
is
one
of
the
basic
principles
of
Community
law.
Die
Gleichstellung
der
Geschlechter
ist
einer
der
Grundsätze
des
Gemeinschaftsgesetzes.
Europarl v8
I
voted
for
the
report
on
gender
mainstreaming
in
EU
external
relations.
Ich
habe
für
den
Bericht
über
Gender-Mainstreaming
in
den
Außenbeziehungen
der
EU
gestimmt.
Europarl v8
The
issue
of
gender
equality
has
also
been
mentioned.
Auch
die
Frage
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
wurde
angesprochen.
Europarl v8
I
did
so
despite
being
a
supporter
of
gender
equality.
Ich
tat
dies,
obwohl
ich
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
unterstütze.
Europarl v8
In
1957,
gender
equality
was
enshrined
in
the
European
treaties.
Im
Jahre
1957
wurde
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
in
den
Europäischen
Verträgen
festgeschrieben.
Europarl v8
The
directive
on
the
protection
order
against
gender
violence
is
also
being
drawn
up.
Die
Richtlinie
zur
Schutzanordnung
gegen
geschlechtsbezogene
Gewalt
wird
ebenfalls
gerade
entwickelt.
Europarl v8
One
of
these
opportunities
is
the
approach
to
gender
equality
in
society.
Eine
dieser
Chancen
ist
der
Ansatz
zur
Gleichstellung
der
Geschlechter
in
der
Gesellschaft.
Europarl v8
It
is
necessary
to
ensure
gender
equality
and
social
rights
in
the
workplace.
Es
ist
nötig,
Geschlechtergleichstellung
und
soziale
Rechte
am
Arbeitsplatz
zu
gewährleisten.
Europarl v8
The
gender
equality
problem
is
worse
in
minority
groups.
Das
Problem
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
stellt
sich
bei
Minderheiten
in
größerem
Maße.
Europarl v8
Gender-based
violence
is
always
primarily
a
criminal
matter.
Geschlechtsbezogene
Gewalt
ist
immer
primär
eine
strafrechtliche
Angelegenheit.
Europarl v8
A
European
directive
against
gender
violence
is
therefore
becoming
essential.
Eine
europäische
Richtlinie
gegen
geschlechtsspezifische
Gewalt
wird
daher
unentbehrlich.
Europarl v8
The
gender
pay
gap
remains
one
of
the
largest
in
the
EU.
Das
geschlechtsspezifische
Lohngefälle
ist
weiterhin
eines
der
ausgeprägtesten
in
der
EU.
DGT v2019
Implementation
of
all
relevant
aspects
of
these
guidelines
should
take
into
account
gender
mainstreaming.
Bei
der
Durchführung
aller
relevanten
Aspekte
dieser
Leitlinien
ist
das
Gender-Mainstreaming
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
Gender
equality
is
not
merely
an
end
in
itself.
Die
Gleichstellung
der
Geschlechter
ist
nicht
nur
ein
isoliertes
Ziel.
Europarl v8